大唐新语原文翻译

时间:2022-10-18 10:01:55 古籍 我要投稿

大唐新语原文翻译

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。下面是小编为大家整理的大唐新语原文翻译,欢迎大家分享。

  原文:

  贞观中,太宗谓褚遂良曰:“卿知《起居注》,记何事大抵人君得观之否?”遂良对曰:“今之《起居》,古之左右史,书人君言事,且记善恶,以为检戒,庶乎人主不为非法。不闻帝王,躬自观史。”太宗曰:“朕有不善,卿必记之耶!”遂良曰:“守道不如守官,臣职当载肇,君举必记。”刘洎进曰:“设令遂良不记,天下之人皆记之矣。”

  译文:

  贞观年间,太宗对褚遂良说:“你记录我的起居事务,记录什么事情?到底是我可以看么?”褚遂回答说:“现在的起居注,和古时候左右史一样,只写君王的言行,并记录他的善行恶行,留给后人借鉴,所以君王不会胡妄非为,未曾听说有帝王会亲自看这些记录的。”太宗问:“我有不良好的作为,你也一定会记录吗?”遂良答:“遵守道义不如遵守官规,我的`职责理当用笔记录,所以皇上你的行为我一定记录的。”刘进说:“即便使遂良不记录,天下百姓也都会记得的呀。”

  简介:

  《大唐新语》,笔记体杂史,亦称《唐新语》、《大唐世说新语》或《唐世说新语》。唐·刘肃撰。《新唐书·艺文志》称刘肃为“元和中江都主簿”。

  本书今本有元和丁亥(公元807年)作者自序,结衔题“登仕郎前守江州浔阳县主簿”。全唐文卷六九五一云“肃元和中历江都县、浔阳县主簿”,大约是兼此二者而言。他无可考。本书记载唐代历史人物的言行故事,起自唐初,下迄大历(公元766—779年),多取材于唐代[国史旧闻。模仿《世说新语》的体例,分“匡赞”、“规谏”、“极谏”、“刚正”等三十个门类,十三卷三百五十二条,主要收有关政治和道德教化内容的史料。

  书中亦有若干学术、宗教参考资料及诗歌佚篇。书后有“总论”一篇,表明作者的意图:要用前事作为鉴戒。本书始著录于《新唐书·艺文志·杂史类》。《宋史·艺文志》列入别史类,作《唐新语》。明人刻本改题《大唐世说新语》或《唐世说新语》。《四库全书》据《新唐书·艺文志》恢复原名,并列入小说家类。有《稗海》本,《四库全书》本。中华书局4年出版许德楠、李鼎霞校点本。[

  本书将《大唐新语》进行注释、翻译、点评。注释和翻译部分主要是梳理文字,诠解疑难,随文释义,为普通读者提供了极大方便;点评则要言不烦;重点生发,时有新意,能让人在读完原文、译文后颇有新收获。书后附“人物小传”,对理解书中所叙人物有所帮助。

  拓展:《大唐新语》阅读与答案

  阅读下面的文言文,完成4~7题

  韦景骏为肥乡令,县界漳水,连年泛滥。景骏审其地势,增筑堤防,遂无水患,至今赖焉。时河北大饥,景骏躬自巡抚贫弱,人吏立碑,以纪其德。肥乡人有母子相告者,景骏谓之曰:吾少孤,每见人养亲,自痛终天无分。汝幸在温清①之地,何得如此?锡类②不行,令之罪也。因泪下呜咽,仍取《孝经》与之,令其习读。于是母子感悟,各请改悔。迁赵州长吏。路由肥乡,人吏惊喜,竞来犒饯,留连弥日。有童幼数人,年甫十岁,亦在其中,景骏谓之曰:计吾北去,此时汝辈未生,既无旧思,何殷勤之甚也?咸对曰:比闻长老传说,县中廨宇、学堂、馆舍、堤桥,并是明公遗迹。将谓古人,不意得瞻睹,不觉欣恋倍于常也。终于奉先令。子述,开元、天宝之际,为工部侍郎,代吴兢修国史。

  选自《大唐新语》【注】①温清:冬温夏凉的省称。冬天温被使暖,夏天扇席使凉。侍奉父母之礼。②锡类:锡,赐予;类,善。

  4、对下列句子中加点词语的解释,不正确一项是:( ) (3分)

  A. 迁赵州长吏 迁:升任

  B. 年甫十岁 甫:刚刚

  C. 留连弥日 弥日:多日

  D. 比闻长老传说 比:接连地,连续地

  5.以下各组句子中,全都能直接表现韦景骏为民办实事的一组是:( ) (3分)

  ①增筑堤防,遂无水患 ②于是母子感悟,各请改悔

  ③景骏躬自巡抚贫弱 ④人吏惊喜,竞来犒饯

  ⑤终于奉先令 ⑥县中廨宇、学堂、馆舍、堤桥,并是明公遗迹

  A. ①③⑥ B. ②③④ C. ③④⑤ D. ②③⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是:( ) (3分)

  A. 韦景骏任肥乡令时,漳河水泛滥成灾,他察看河道地势,筑高堤坝,消除水患;河北之饥时,他赈恤饥民,百姓因此立碑纪念他。

  B. 韦景骏改任赵州长吏离开肥乡时,百姓竞相前来饯别,连从未见过他的幼童也随大人们一道前来送别。

  C. 肥乡有一对母子互相告状,韦景骏现身说法,动之以情,并让那儿子习读《孝经》,这对母子深有感悟,各自请求改掉自己的不足。

  D. 韦景骏为官一心为百姓,为政有方有德,富有仁爱之心,赢得了肥乡吏民的爱戴。最后死于官任上。

  7. 把文中划横线的句子翻译成现代汉语(10分)

  (1)吾少孤,每见人养亲,自痛终天无分。(5分)

  (2)不意得瞻睹,不觉欣恋倍于常也。(5分)

  参考答案:

  4、C【说明】弥日:尽日,一整天。 5、A 6、B【说明】不是离开肥乡,而是路过肥乡。由在文中是经过、通过的意思。

  7、(1)我从小是孤儿,每每看见别人奉养自己的父母,就自恨此生没有这个福分。(孤、亲,终天,5分)

  (2)没想到能够看见您,不觉得比常人更加欣喜留恋。(意、瞻睹、倍,5分)

【大唐新语原文翻译】相关文章:

大唐新语翻译与原文03-15

《大唐新语·狄仁杰》原文及翻译09-14

《大唐新语·狄仁杰》原文及翻译04-13

《大唐新语》阅读原文及答案11-26

世说新语原文翻译03-08

世说新语的原文及翻译01-24

世说新语的翻译和原文04-11

世说新语方正原文翻译03-07

世说新语·仇隙的原文及翻译06-13