与薛寿鱼书原文及注释翻译

时间:2022-11-29 14:45:18 古籍 我要投稿

与薛寿鱼书原文及注释翻译

  在学习古诗的过程中,我们有时会对其进行阅读赏析,领略古诗词的美。以下是小编收集整理的与薛寿鱼书原文及注释翻译,一起来看看吧,希望能够帮助到你!

  与薛寿鱼书① 【清】袁牧

  天生一不朽之人,而其子若②孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为悁悁而悲也。夫所谓不朽者,非必周、孔而后不朽也。羿之射,秋之奕,俞跗之医,皆可以不朽也。使必待周。孔而后可以不朽,则宇宙间安得有此纷纷之周、孔哉!

  子之大夫一瓢先生,医之不朽者也,高年不禄③。仆方思辑其梗概以永其人,而不意寄来墓志无一字及医,反托于与陈文恭公讲学云云。呜呼!自是而一瓢先生不传矣,朽矣!

  夫学在躬行,不在讲也。圣学莫如仁,先生能以术人其民,使无天扎④,是即孔子“老安少怀”之学也,素位而行,学孰大于是!而何必舍之以他求?文恭,相公也;子之大父,布衣也,相公借布衣以自重,则名高;而布衣扶相公以自尊,则甚陋。今执逮之人而问之曰:“一瓢先生非名医乎?”虽子之仇,无异词也。又问之曰:“一瓢先生其理学乎?”虽子之戚,有异词也,子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成而下”⑤之说为斤斤乎?不知艺即道之有形者也。精求之,何艺非道?貌袭之,道艺两失。医之为艺,尤非易言,神农始之,黄帝昌之,周公使冢宰领之,其道通于神圣。今天下医绝矣,惟讲学一流转未绝者,何也?医之效立见,故名医百无一人;学之讲无稽。故村儒举目皆是,子不尊先人于百无一人之上,而反贱之于举目皆是之中,过矣!

  仆昔疾病,姓名危笃,尔时虽十周、程、张。朱何益?而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。虑此外必有异案良方,可以拯人,可以寿世者,辑而传焉,当高出语录陈言万万。而乃讳而不宣,甘舍神奇以就臭腐,在理学中未必增一伪席,而方伎中转失一真人矣。岂不悖哉!

  (选自《小仓山房文集》,有删节)

  【注】

  ①此文是袁枚写给名医薛雪(号一瓢)之孙薛寿鱼的一封信,信中借如何评价薛雪,批评了当时重理学轻技艺的社会风气。

  ②若:和,同。

  ③不禄:死的委婉说法。

  ④夭札:因病而早死。

  ⑤艺成而下:语出《礼记·乐记》“德成而上,艺成而下”。

  ⑥周、程、张、朱:即周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹,均为理学家。

  ⑦刀圭:用来量取药末的器具,代指药物。

  参考译文:

  天生了一位不朽的人物,可是他的儿子或是孙子却一定要把他推入必然朽灭的地方!这就是我忧愤地悲伤的原因啊!所谓不朽的人与事物,并不一定光是周公、孔子这样的人物然后才可以不朽,后弈的射技、弈秋的棋艺、俞拊的医术,都是可以不朽的。假使一定要等到出了周公、孔子这样的人物然后才可以不朽的话,那么古往今来的人间哪里能够有如此众多的周公、孔子这样的人呢?!

  你的祖父一瓢先生,是一位不朽的医生,在活到高寿的时候不幸去世了,我正想着要收集记述他的概要事迹,用来使他永传不朽,可没想到你寄来的墓志铭中竟然没有一个字涉及医学,反而把他依附到了陈文恭先生讲论理学一类的事情当中什么什么的。唉!从此一瓢先生就要不被传扬了!要淹没了!

  任何学问都贵在身体力行,而不在于口头讲论。神圣的学问没有哪一种比得上仁学的了,先生能够凭着他的医术施爱于大众,使他们没有因病而早死的不幸,这就是孔子的“老人,要使他们晚年安心;年轻人,要使他们归向仁学”的学问啊!从自己的现实地位和情况出发去实践仁学,有什么比这更为高尚呢?!那么何必舍弃这个去追求别的东西呢!王,阳明功勋卓著,胡世宁还讥笑他多了一项讲论理学的事情;文恭先生又照样去从事它,在我的心里依旧认为是不对的。然而,文恭,是位高官;你的祖父,是位平民。高官要是借助平民来抬高自己,名声就会很好;可是平民要是依仗高官来使自己也显得地位尊贵,就太浅薄了。如果拉住路上的人然后问他说:一瓢先生不是名医吗?即使你的仇人,也没有不同的意见;又问他说:一瓢先生大概是位理学家吧?即使你的亲人,也有不同的意见。你不用人们都相信的事实给先人立传,却用人们都怀疑的事实给先人立传,只怕是因于“技艺上的成就位次在下”的说法而去做那计较名位的事了吧?!不知道技艺就是仁道中有实践特点的学术啊!精心地探求技艺,哪种技艺不属于仁道?!表面上符合仁道,仁道和技艺两者都会被丢弃。燕王哙和子之哪曾没有依托尧舜禅让的故事来宣扬高尚?!可是最终却被木匠与造车之人所嘲笑。医术作为一门技艺,尤其不能轻易谈论;神农氏开创了它,黄帝光大了它,周公让家宰兼管着它,其中的道理一直通向神圣的境地。如今天下的名医绝迹了,只有讲论理学这一类的人仍然没有绝迹的原因是什么呢?医疗的效果会立即表现出来,所以名医在一百个医生中也没有一个;理学讲论之时没有依据,所以浅薄的儒生到处都是。你不把先人尊奉到百无一人的人物当中,却反而使他被贬低到了到处都是的人们当中,真是大错特错啊!

  我从前曾经患了病、病得很重,生命已处于危险之中,那时即使有十位周敦颐、程颢程颐和张载、朱熹这样的理学家又有什么帮助?!可是先生独独能用一药物使我活命,这就是我从心里折服而且实在地认为他是不朽之人的原因啊!料想此外一定有可以用来救助世人、可以用来使世人长寿的奇特医案和良方,要是记述下来并使之流传下去,定会高出程朱“语录”中的陈腐言论极其之多。可是你竟然忌讳而不愿宣扬,甘心舍弃你祖父神奇的医学成就而把他依附到臭腐的理学之中。这样,在理学界未必能够增加一个虚假的席位,但医学界却反而失去了一位真正的人物了。难道不荒谬吗?!难道不令人感到痛惜吗?!

  《与薛寿鱼书》阅读练习及答案

  9.对下列句子中加点的词解释,不正确的一项是

  A.而不意寄来墓志无一字及医 意:猜测

  B.今执途之人而问之曰 执:拉住

  C.貌袭之,道艺两失 袭:承袭

  D.可以拯人,可以寿世者 寿:使长寿

  9.A【解析】本题考查理解文言文实词在句中的含义。A项的意应该是意料、料想的意思。

  10.下列句子中加点词的意义和用法,相同的一组是

  A. 仆方思辑其梗慨以永其人 使工以药淬之

  B. 是即孔子老安少怀之学也 穷且益坚,不坠青云之志

  C. 一瓢先生其理学乎 盖将其变者而观之

  D. 臣诚恐见欺于王而负赵 子不尊先人于白无一人之上

  10.B【解析】本题考查理解常见文言虚词在文中的意义和用法,A项的'第一个以为目的连词,用来,第二个以为介词用。B项的两个之都是助词。C项的第一个于为介词,到、在,第二个于为介词,表被动。D项的第一个其为副词,大概,第二个其为代词,事物。

  11. 作者反对重理学轻技艺,下列句子中不能体现他这一态度的一句是

  A. 羿之射,秋之奕,俞跗之医,皆可以不朽也。

  B. 相公借布衣以自重,则名高;而布衣挟相公以自尊,则甚陋。

  C. 医之效立见,故名医百无一人;学之讲无稽,故村儒举目皆是。

  D. 仆昔疾病,性命危笃,尔时虽十周、程、张、朱何益?

  11.B【解析】本题考查文章理解和筛选文中信息的能力。B项与反对重理学轻技艺无关。

  12. 下列对本文的理解,不正确的一项是

  A. 周公、孔子是不朽的,精通某种技艺的人也可以不朽。

  B. 薛雪留下的奇特病案和有效方剂比理学语录有意义得多。

  C. 医术也是仁术,薛雪通过行医实践了孔子的仁学,体现出他的价值。

  D. 薛雪行医救人很有成就,但盛年辞世,令人痛惜。

  12.D【解析】本题考查分析概括作者在文中的观点态度的能力,D项的分析是错误的,应该是痛惜的是他的后人竟然忌讳而不愿宣扬,甘心舍弃你祖父神奇的医学成就。

  作者简介

  袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。袁枚是乾嘉时期代表诗人之一,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大家”。

【与薛寿鱼书原文及注释翻译】相关文章:

与薛寿鱼书原文及译文06-12

《赠薛校书》原文及翻译和注释06-11

《与薛寿鱼书》阅读答案06-23

龟虽寿原文赏析与注释翻译10-12

龟虽寿原文及翻译注释04-24

《鲁相嗜鱼》原文注释和翻译12-02

送薛存义序原文、翻译注释及赏析08-16

石鱼湖上醉歌原文、翻译注释及赏析08-16

鱼我所欲也原文及翻译注释11-14