张先天仙子全词翻译及赏析

时间:2021-04-16 11:11:06 古籍 我要投稿

张先天仙子全词翻译及赏析

  风不定,人初静,明日落红应满径。

  [译文] 夜已深沉,人声才刚刚寂静下来,风却依然不停地吹袭着。明天,被风吹落的红花一定又是布满了整个路径。

  [出自] 北宋 张先 《天仙子》

  水调数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。

  沙上并禽池上瞑,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不动,人初静,明日落红应满径。

  注释:

  水调:曲调名。相传为隋炀帝所制,唐代很流行。

  嘉禾:秀州别,治所在今浙江嘉兴。

  倅:副职。此处指判官。

  临晚镜:晚上对镜自照。

  流景:流逝的年华。

  记省:清楚地记得。

  并禽:成双成对的禽鸟。

  落红:落花,飘落的花瓣。

  译文1:

  手持酒杯听着那哀愁悲凉的“水调”乐曲,午后醉意醒了,可愁思仍难排解。送得春天归去,那美好的时光何日才能回还。晚上对镜自照,感伤时光流逝,人又老了。过去的美好往事啊,白白地在心头烦扰。

  双双对对的鸳鸯在池边交颈而眠,月亮从云缝中出来,银光满地,花影摇曳。起风了,一重重帘幕密密地遮好了灯。风儿还没有停,人也刚安歇,明天哪,又要是落花撒满了小径。

  译文2:

  欣赏《水调》的歌声,高举着酒杯倾听,从中午的醉意中醒来,可是愁闷的心情还未醒。春天呵,我送你归去,你什么时候再次回归?傍晚我面对着铜镜,感伤那流逝的光景,过去的往事与后会的约期,都是白白地篆刻在心中。

  沙滩上栖息的鸟儿成双对,池塘上降临的暮色农农,谁把云层剪破露出明月——花儿在夜风中舞动美丽身影。竹帘帷幕一重又一重,严密地遮掩着闪闪的灯光,风儿风向不定,人儿刚刚安宁,到明日看那凋落的红花,应铺满了路径。

  赏析:

  此词细细品来,居然有种深沉的愁绪隐在其中,通过资料,加上我们的想像可以知道,那时的张子野正在嘉禾任通判一职,且生病,闲居在家,别人正在宴会上饮酒欢歌,而他却在水边亭上临风把酒,或许他听到的是酒宴上飘过来的《水调歌头》,一时不知是醉是醒。于是他借这首词明写的是伤春叹时之情,实乃词人寄情于景,慨叹自己年老位卑,前途渺茫之意,颇有韵致。

  上阕写伤春之情,显得愁闷无聊之极:“水调数声持酒听,午醉醒来愁未醒。”本想听几曲《水调》,饮几杯美酒来化解心中的烦忧。但听了几个曲子后,不仅没有遣愁,反而心里更添烦恼了,因不胜酒力不知不觉睡着了。午睡醒来,醉意虽消,愁却未曾稍减。张先则一想到笙歌散尽之后可能愁绪更多,所以根本连宴会也不去参加了。

  “送春春去几时回?”大好春光渐渐远去,年华易逝,青春不再,春天去后何时才能重来?前一个“春”指季节,指大好春光;而后面的“春去”,不仅指年华的易逝,还蕴涵着对青春时期风流韵事的追忆和惋惜。

  “临晚镜,伤流景,往事后期空记省。”傍晚独自照照镜子,临镜自照,青丝变白发,又怎能不渐生华年飞逝的怅惘之情呢?最终发出了往事不堪回首万事皆成空的慨叹!更加感伤似水流年,岁月无情。“后期”是指失去了机会或错过了机缘。甜蜜的往事多年以后会引起人无限怅惘之情,而哀怨的往事则使人一想起来就加重思想负担。这件“往事”,由于自己错过机缘,把一个预先定妥的期约给耽误了。这使自己追悔莫及,而且随着时光的流逝,往事的印象并未因之淡忘,只能向自己的“记省”中去寻求。但寻求到了,却并不能得到安慰,反而更增添了烦恼。于是他连把酒听歌也不能消愁,即使府中有盛大的宴会也不想去参加了。这样的结尾把一腔自怨自艾、自甘孤寂的心情写得格外惆怅动人,表面上却又含而不露。

  下阕写景,通过景物来烘托词人伤春亦复自伤的心情:“沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。”来到庭院中,天也很快暗下来了,水禽双双对对地并眠于池边的沙滩上,夜幕逐渐笼罩了大地,万籁俱静。“云破月来花弄影”,是千古传诵的名句。王国维在《人间词话》中说:“着一‘弄’字而境界全出矣。”其妙处在于词人抓住大自然瞬间变化的现象,摄入词中。一个“弄”字,既展示了一幅“动”的图画,又表达了主人公“借酒消愁愁更愁”的孤寂的“静”的心情,可见其炼字功夫之深。这句是本词的精华,从自己的感觉可以想像的到,“云破”、“月来”、“花弄影”,都是容易让人视线模糊的景象,看着远天,眼睛会渐渐地迷蒙,目光落在某处,却什么也没有看到,定一定神,才发现,云已开,月已明;花的.影子在地上做画,细看,浓浓淡淡,重重叠叠,看得入了神,影子轻轻地晃动,不知是风过,还是自己眨了一下眼睛。每次想起“云破月来花弄影”几个字,总会有片刻的失神,这片刻中,有忧伤,有惆怅,有流年的伤感,数年后的今天,我才在独自等待的孤独中体悟到这样的味道。

  从“重重帘幕密遮灯”到“风不定”,看来作者体验事物是很细致细心的,外面有风而帘幕不施,灯自然会被吹灭,所以词人进了屋子就赶快拉上帘幕,严密地遮住灯焰。但风更大了,纵使帘幕密遮而灯焰仍在摇摆,这个“不定”是包括灯焰“不定”的情景内的。“人初静”一句,是说由于夜深人静,愈显得春夜的风势迅猛;联系到题目的“不赴府会”,词人这里的“人静”很可能是指府中的歌舞场面这时也该散了罢;再结合末句,又见出作者惜春、忆往、怀人的一片深情。好景无常,刚才还月下弄影的姹紫嫣红,经过这场无情的春风,恐怕要片片飞落园中的小路上了。结句内涵颇丰,既有伤春之逝的惆怅,自嗟迟暮的愁绪,又有赏春自得的窃喜。

【张先天仙子全词翻译及赏析】相关文章:

天仙子全文翻译及赏析10-23

张先《天仙子》全文翻译赏析10-20

天仙子张先阅读答案及翻译赏析08-07

张先《天仙子》词作鉴赏04-10

张先词作天仙子鉴赏05-17

张先《天仙子水调数声持酒听》翻译赏析05-12

张先《天仙子水调数声持酒听》翻译赏析范文05-15

晏殊破阵子全词翻译及赏析09-01

《天仙子·水调数声持酒听》张先宋词注释翻译赏析04-12