唐诗登乐游原译文赏析

时间:2021-02-07 16:53:32 古籍 我要投稿

唐诗登乐游原译文赏析

  《登乐游原》

唐诗登乐游原译文赏析

  作者:李商隐

  向晚意不适,驱车登古原。

  夕阳无限好,只是近黄昏。

  【注解】

  1、意不适:心情不舒畅。

  2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

  【韵译】

  临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;

  驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。

  看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;

  只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

  【评析】

  这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:“只是”二句,“正是诗人的'一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。

【唐诗登乐游原译文赏析】相关文章:

古诗绝句《登乐游原》译文及赏析01-14

《登乐游原》杜牧古诗赏析12-30

杜牧《将赴吴兴登乐游原》唐诗作品赏析12-20

李商隐--登乐游原11-13

李商隐《登乐游原》11-03

杜牧《登乐游原》全词翻译赏析09-01

李商隐《登乐游原》鉴赏10-19

李商隐《登乐游原》翻译赏析(精选5篇)04-14

李商隐的《登乐游原》故诗作品赏析12-20

杜牧-将赴吴兴登乐游原绝赏析10-03