吴涛《绝句》原文及译文

时间:2023-05-09 09:04:44 振濠 我要投稿
  • 相关推荐

吴涛《绝句》原文及译文

  吴涛的这首《绝句》纯然写春夏人们对乍暖还寒气候的体验,并无深刻的寓意寄托。下面是小编收集整理的吴涛《绝句》原文及译文,欢迎阅读与收藏。

  吴涛《绝句》原文及译文 1

  原文:

  绝句

  吴涛〔宋代〕

  游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸。

  怪来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。

  译文:

  离家远游之人试着换上了单薄的春衣,枝头的桃花已凋谢,野生的梅子已经发酸。

  奇怪的是忽然一晚蛙鸣声停止了,原来是东风又起,带来了数日的寒冷。

  赏析:

  这首诗前两句以视觉角度展现暮春时的和丽景色,后两句以听觉角度从细处描摹气候转变。诗人善于捕捉细节,把难于表现的季候特征写得非常细腻。

  前两句写“游子春衫”,游子长年在外,对气候冷暖的变化最易感知。此时游子脱去冬衣而换上单薄的“春衫”,这个视觉形象反映出气候的温煦,又给人一种舒服、轻松的美感。一个“试”字写出游子的心理状态,寓有因气温不稳定而尝试之意,也为后面的“又作东风十日寒”埋下伏笔。次写“桃花”和“野梅”。桃花于仲春开放,但此时已“飞尽”;梅花于初春开放,夏初结梅子,此时则“野梅酸”,二物皆足以显示江南三四月的特征。写桃花,仍从视觉角度,不仅“桃花”二字有色彩感,“尽”前冠以“飞”,又显示了动态美。写梅则从味觉角度,一个“酸”字,足使口舌生津。这两句写气侯乍暖,点出春夏的季节。

  后两句写忽寒。诗人审美感受相当细腻,也很会捕捉典型的细节:“怪来一夜蛙声歇”,这是从听觉角度落墨,写气候忽冷。诗人很会捕捉典型的细节:先是从听觉角度着笔,前两天气候乍暖时,田蛙也为之欢欣歌唱,增添了暖意。但忽然“一夜蛙声歇”,确令人感到“怪”。“又作东风十日寒”:原来是气温又变寒,青蛙于气温变化极敏感,他们躲进洞里,声息全无,正显示着“东风十日寒”。此句又从触觉角度来写。“十日”与“一夜”相对,时间更长,但毕竟已是“东风”,此“寒”自是强弩之末,不必为之生畏。

  这首诗纯然写春夏人们对乍暖还寒气候的体验,并无深刻的寓意寄托。但选材精到,体验细致,有跌宕曲折之致。诗人注意全面调动各种审美感觉,从视觉、味觉、听觉、触觉等角度进行描写,使诗的意境显出多层次,多侧面,具有立体感,给人以更丰富的美感。语句清晰,体验真切。通过典型细节和景物描写,表现游子对季候变化特别敏感的某种心理。

  吴涛《绝句》原文及译文 2

  原文

  游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸。

  怪来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。

  【注释】

  ①试单:试穿单衣。

  【译文】

  游子脱去冬服,尝试换上单薄的春衫。粉红的桃花飞尽了,青青的小野梅味道很酸。说来奇怪,前几天喧闹的蛙声昨夜都停息了,哦,今早吹来的东风,恐怕又将带来十月的轻寒。

【吴涛《绝句》原文及译文】相关文章:

《夏日绝句》原文及译文11-18

寻诗两绝句原文译文08-24

王庭筠《绝句》原文及译文03-28

李清照《夏日绝句》原文译文赏析03-18

杜甫绝句译文04-25

《绝句·古木阴中系短篷》原文及译文02-24

《初夏绝句》译文及赏析04-11

绝句古诗村居的译文02-17

杜甫《绝句》译文及注释04-20