长歌行古诗翻译

时间:2024-10-29 01:40:30 古诗 我要投稿

长歌行古诗翻译(精选5篇)

  在现实生活或工作学习中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编为大家整理的长歌行古诗翻译,欢迎大家分享。

长歌行古诗翻译(精选5篇)

  长歌行古诗翻译 篇1

  原文:

  青青园中葵,朝露待日晞。

  阳春布德泽,万物生光辉。

  常恐秋节至,焜黄华叶衰。

  百川东到海,何时复西归?

  少壮不努力,老大徒伤悲!

  青青园中葵,朝露待日晞。

  园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。

  译注参考:

  1、余冠英.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第二版):16

  2、课程教材研究所,中学语文课程教材研发中心.语文·八年级·上册:人民教育出版社,2001年:216

  译文及注释

  译文园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。注释⑴长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲...

  赏析

  此诗从“园中葵”说起,再用水流到海不复回打比方,说明光阴如流水,一去不再回。最后劝导人们,要珍惜青春年华,发愤努力,不要等老了再后悔。这首诗借物言理,首先以园中的葵菜作比喻。“青青”喻其生长茂盛。其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长。因为它们都恐怕秋天很快地到来,深知秋风凋零百草的道...

  创作背景

  乐府是自秦代以来设立的`朝廷音乐机关。它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务。汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。此诗是汉乐府诗的一首。长歌行是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体。

  品论

  这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,这在写法上被称作“托物起兴”,即“先言他物以引起所咏之辞也”。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉。

  长歌行古诗翻译 篇2

  原文

  长歌行

  (唐代)李泌

  天覆吾,地载吾,天地生吾有意无。

  不然绝粒升天衢,不然鸣珂游帝都。

  焉能不贵复不去,空作昂藏一丈夫。

  一丈夫兮一丈夫,千生气志是良图。

  请君看取百年事,业就扁舟泛五湖

  译文

  苍天覆盖着我,大地承载着我,天地生养了我是有意还是无意?

  否则怎么会有人辟谷追求成仙,有人追求利禄游戏帝都。

  怎么能没得到富贵还不离去,做一个只有意气的男人呢?

  大丈夫啊大丈夫,生生世世追求志向精神才是深远的谋划啊。

  请你看看数百年间发生的.事情,像范蠡一样在五湖泛舟才是妥善的最终结局。

  注释

  ①绝粒:即为辟谷,不吃不喝,断绝饮食。

  ②天衢:天空广阔,任意通行,如同广衢。刘勰《文心雕龙》:驭飞龙驭天衢。衢:大路。

  ③鸣珂:指居于高位。

  ④昂藏:气度轩昂貌。

  ⑤千生:生生世世。

  ⑥五湖:暗指归隐之所,传闻范蠡辅佐越王勾践灭吴后功成身退,乘轻舟以隐于五湖。

  长歌行古诗翻译 篇3

  原文:

  长歌行

  魏晋:陆机

  逝矣经天日,悲哉带地川。

  寸阴无停晷,尺波岂徒旋。

  年往迅劲矢,时来亮急弦。

  远期鲜克及,盈数固希全。

  容华夙夜零,体泽坐自捐。

  兹物苟难停,吾寿安得延。

  俛仰逝将过,倏忽几何间。

  慷慨亦焉诉,天道良自然。

  但恨功名薄,竹帛无所宣。

  迨及岁未暮,长歌乘我闲。

  译文:

  逝矣经天日,悲哉带地川。

  太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。

  寸阴无停晷,尺波岂徒旋。

  短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?

  年往迅劲矢,时来亮急弦。

  岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。

  远期鲜克及,盈数固希全。

  久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。

  容华夙夜零,体泽坐自捐。

  人的`容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。

  兹物苟难停,吾寿安得延。

  生命本就难以停留,寿命本就难以延长。

  俛仰逝将过,倏忽几何间。

  人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。

  慷慨亦焉诉,天道良自然。

  即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。

  但恨功名薄,竹帛无所宣。

  只恨我还没有建立功名,不能留名史册。

  迨及岁未暮,长歌乘我闲。

  趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

  注释:

  逝矣经天日,悲哉带地川。

  逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

  寸阴无停晷(ɡuǐ),尺波岂徒旋。

  晷:日影,此处指时间。

  年往迅劲矢(shǐ),时来亮急弦。

  矢:弓箭。

  远期鲜克及,盈数固希全。

  远期:久远的生命。鲜克及:很少能够达到。盈数:这里指人生百岁。

  容华夙(sù)夜零,体泽坐自捐。

  体泽:体力和精神。

  兹物苟(gǒu)难停,吾寿安得延。

  俛(miǎn)仰逝将过,倏(shū)忽几何间。

  俛仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。

  慷慨亦焉诉,天道良自然。

  但恨功名薄,竹帛无所宣。

  竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。

  迨(dài)及岁未暮,长歌乘我闲。

  赏析:

  《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生短促,应当乘闲长歌,使人生过得逍遥、欢娱。

  长歌行古诗翻译 篇4

  原文:

  长歌行

  宋代:陆游

  人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;

  犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。

  金印煌煌未入手,白发种种来无情。

  成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

  岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?

  兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

  哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾。

  平时一滴不入口,意气顿使千人惊。

  国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。

  何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!

  译文:

  人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;

  一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;

  犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。

  也该做个李晟那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。

  金印煌煌未入手,白发种种来无情。

  可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;

  成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

  傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。

  岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?

  哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?

  兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

  酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。

  哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾。

  唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样。

  平时一滴不入口,意气顿使千人惊。

  我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹。

  国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。

  国仇还没报,壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。

  何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!

  什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!

  注释:

  人生不作安期生,醉入东海骑长鲸(jīng);

  安期生:传说是秦始皇时的仙人。

  犹当出作李西平,手枭(xiāo)逆贼清旧京。

  犹当:应当。表愿望。李西平:唐朝名将李晟(成)因平定叛乱有功,封为西平王。枭:杀。旧京:指唐朝京城长安。唐德宗兴元元年(公元784年)六月,李晟从叛将朱泚手中收复长安城。

  金印煌煌未入手,白发种种来无情。

  种种:头发短的样子。来无情:无情地生长。

  成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧(sēng)窗明。

  成都:今在四川省成都市。陆游时在成都,寄寓在多福院。

  岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿(jiāng)鸣?

  岂其:难道。表反诘。寒螿:寒蝉。似蝉,体较小。

  兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

  市桥:桥名,在成都石牛门。磊落:酒瓶堆叠的样子。

  哀丝豪竹助剧饮,如钜(jù)野受黄河倾。

  哀丝豪竹:指悲壮的音乐。丝:弦乐器;竹:管乐器。剧饮:放量喝酒。钜野:古代大泽名。旧址在今山东钜野县附近,临近黄河。

  平时一滴不入口,意气顿使千人惊。

  顿:立刻。

  国仇未报壮士老,匣(xiá)中宝剑夜有声。

  匣:剑鞘。宝剑夜有声:这是表示壮志难酬的不平之鸣。

  何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!

  何当:哪时能够。凯旋:胜利归来。飞狐城:在今河北省涞源县。当时被金人侵占。

  赏析:

  诗用浪漫手法开始,前四句谈自己生平的抱负:或者做个安期生那样的'神仙,游戏人生;要么做个李西平那样的名将,杀敌立功。这四句写得气势很雄壮,与李白《将进酒》等古风一样,给人以一种强烈的激励,使人进入振奋的状态。就表达上来说,前者又只是后者的陪衬,做神仙是幻想,做名将才是诗人努力想实现的方向。同时,用李西平事又十分贴切当时时局,陆游正是想要同李西平扫平逆贼、收复旧京长安一样扫平金虏、收复旧都汴京。

  然而,现实是残酷无情的,愿望是那么地虚无缥缈。诗人回到了现实,便把前四句放出的狂澜一下子倒挽回来,进而感叹自己,年龄老大,功业无成,只能闲居在僧寮,无聊地躺着,默送着夕阳西下。他想着,像自己这样的战士,就不能只作个诗人,发出凄苦的吟声,这决不是自己所愿意的,于是诗在沉重的压抑中再度放开,故作豪语,先写自己放浪于酒,意气奋发,从而在吐露心中郁结的烦闷时,又表现自己的豪情、对未来的向往,这就是收复失地,饮酒庆功。末两句结得很自然,既承上饮酒而来,又与起首要做李西平遥遥呼应。

  后人评放翁诗十九都是从军之作,这首诗虽然是闲居遣怀,主题仍与从军诗保持了一致。诗的格调雄放豪轶,悲中带壮,既有不满与牢骚,又充满积极向上的奋斗精神,无论是醉歌作达还是自我排遣,都紧密围绕对国事的关心与对未来的信心,所以很有鼓舞力。

  长歌行古诗翻译 篇5

  长歌行原文

  青青园中葵,朝露待日晞。

  阳春布德泽,万物生光辉。

  常恐秋节至,焜黄华叶衰。

  百川东到海,何时复西归?

  少壮不努力,老大徒伤悲!

  翻译:

  园中的葵菜青青郁郁,葵叶上的露水被朝阳晒干。春天的阳光把温暖布满大地,万物都焕发出勃勃生机。常常担心秋天一到,美丽的花叶就会枯黄、衰败。千万条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能重西流?人也一样年少时如果不珍惜时间努力向上,到老只能白白地悔恨与悲伤了。

  注释:

  ①长歌行:汉乐府曲牌名。

  ②葵:“葵”作为蔬菜名,指我国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”本诗“青青园中葵”即指此。另有一种菊科草本植物也叫“葵”。向日葵即其中之一。此外,蒲葵也可简称.“葵”,用蒲葵叶做成的扇子称“葵扇”。

  ③朝露:清晨的露水。

  ④阳春:温暖的春天。德泽:恩惠。

  ⑤秋节:秋季。

  ⑥焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华:同“花”读音同“花”。衰:读"cuī",古时候没有"shuaī"这个音。(但根据语文出版社出版的《古代汉语》所以我们认为,除了普通话的规范发音之外,任何其他的.朗读法都是不可取的。所以读shuaī)

  ⑦百川:大河流。少:年轻。老:老年。

  ⑧徒:白白地。

  ⑨晞:天亮,引申为阳光照耀。

  ⑩少壮:年轻力壮,指青少年时代。老大:年老。(指年老了,中年时,人老了,过了青年时期。此句话指到指年老了,中年时,人老了,过了青年时期只能白白地悔恨与悲伤了。)

  赏析:

  此诗选自汉乐府。乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。本诗是其中的一首。长歌行是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体。

  这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。《乐府解题》说这首古辞“言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也。”把“努力”理解为“努力为乐”,显然是一种曲解。汉代的五言古诗,许多是慨叹年命短促、鼓吹及时行乐的。这首诗从整体构思看,主要意思是说时节变换得很快,光阴一去不返,因而劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为。其情感基调是积极向上的。

  《乐府诗集》是宋代郭茂倩编的一部乐府诗总集,全书一百卷,分十二类。上起汉魏,下迄五代,兼有秦以前歌谣十余首。除收入封建朝廷的乐章外,还保存了大量民间入乐的歌词和文人创造的《新乐府诗》[4]《新乐府诗集》其中包括《木兰诗》《孔雀东南飞》。(《木兰诗》《孔雀东南飞》又被称为乐府双壁。)全书各类有总序,每曲有题解,对各种歌辞、曲词的起源和发展,均有考订。

【长歌行古诗翻译】相关文章:

关于古诗长歌行翻译08-15

《长歌行》古诗和翻译08-13

长歌行古诗原文及翻译09-27

《长歌行》古诗原文07-12

古诗《长歌行 》解析06-13

长歌行古诗解释07-09

长歌行的古诗的拼音10-25

《长歌行》古诗的意思06-20

《长歌行》古诗赏析05-27

短歌行古诗翻译08-16