诗经《国风·桧风·匪风》原文赏析

时间:2020-09-20 19:30:41 诗经 我要投稿

诗经《国风·桧风·匪风》原文赏析

  《匪风》,《诗经·桧风》的一篇。为先秦时代桧地汉族民歌。全诗三章,每章四句。诗人家住西方,而远游东土,久滞不归,因作是诗以寄思乡之情。《毛诗序》以为桧邦“国小政乱,忧及祸难,而思周道焉”,郑笺曰:“周道,周之政令也。”孔疏曰:“上二章言周道之灭,念之而伤;下章思得贤人辅周兴道:皆是思周道之事。”朱熹《诗集传》云:“周室衰微,贤人忧叹而作此诗。言常时风发而车,则中心然。今非风发也,非车也,特顾周道而思王室之陵迟,故中心为之然耳。”其说皆不足为训。

诗经《国风·桧风·匪风》原文赏析

  匪风

  匪风发兮,匪车兮。顾周道,中心兮。

  匪风飘兮,匪车兮。顾周道,中心吊兮。

  谁能亨鱼?之釜。谁将西归?怀之好音。

  译文

  大风刮得呼呼响,大车急驰尘飞扬。一条大道抬眼望,令我心中真悲伤。

  大风刮起直打旋,大车飞驰如掣电。一条大道抬眼望,令我心中真凄惨。

  哪位将要煮鱼尝?请借锅子多帮忙。哪位将要回西方?请带好信到家乡。

  注释

  ①匪:通“彼”。发:犹“发发”,风吹声。

  ②(jié):疾驰貌。

  ③周道:大道。

  ④(dá):痛苦,悲伤。

  ⑤(piào):轻快貌。

  ⑥吊:悲伤。

  ⑦亨:通“烹”。

  ⑧:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为通“”,“同乞,给予也”。釜:锅子。(xín):大锅。

  鉴赏

  诗人家住西方,而远游东土,久滞不归,因作是诗以寄思乡之情。《毛诗序》以为桧邦“国小政乱,忧及祸难,而思周道焉”,郑笺曰:“周道,周之政令也。”孔疏曰:“上二章言周道之灭,念之而伤;下章思得贤人辅周兴道:皆是思周道之事。”朱熹《诗集传》云:“周室衰微,贤人忧叹而作此诗。言常时风发而车,则中心然。今非风发也,非车也,特顾周道而思王室之陵迟,故中心为之然耳。”其说皆不足为训。

  前两章字句略同,意思重复,写法也一样。前两句写所见之景,后两句直抒胸中忧思。诗人滞留东土,伫立大道旁,见车马急驰而过,触动思归之情。他的心也随急驰的车辆飞向西方,但是,车过之后,留下一条空荡荡的大道和他孤身一人,车去而人竟未去。风、车之急速,他人之已归去,与自己之滞留不得归,动与不动,形成多层对比。“顾周道”,描绘诗人徬徨无奈情状如在目前。这时诗人再也按不住满腔的忧伤,终于喷发出强烈的'心声:“中心兮”,“中心吊兮”。其声如急管弦,反映诗人思归的急切心态。

  第三章句法忽变,陡然一转,以“谁能”二句起兴,兴中有比,是在无可奈何的境地中发出的求援呼声,“谁将”二句,写诗人既不得归,只好托西归者信回家,是不得已而求其次。但这次着也未必能实现,“谁能”、“谁将”均是疑问希冀之词,还没有着落。诗人不说自己如何思乡殷切,旅愁苦,反以“好音”以慰亲友,情感至为深厚。陈震《读诗识小录》评曰:“意在笔先,神言外。”诚然。

【诗经《国风·桧风·匪风》原文赏析】相关文章:

《诗经.桧风》赏析12-05

《诗经·国风·卫风·氓》原文赏析09-15

诗经·国风·卫风·硕人原文赏析12-05

《诗经·国风·陈风·月出》赏析10-01

诗经《国风·桧风·隰有苌楚》诗词鉴赏12-08

《诗经·国风·卫风·氓》的原文09-16

《诗经·国风·郑风·风雨》作品赏析08-31

《诗经·国风·邶风·静女》的原文12-05

《诗经·国风·郑风·子衿》古诗赏析10-09

诗经《终风》原文及赏析09-04