饮酒其二陶渊明翻译

时间:2024-09-19 09:59:45 陶渊明 我要投稿

饮酒其二陶渊明翻译

  《饮酒二十首》是晋末宋初文学家陶渊明创作的一组五言诗。这二十首诗借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法。以下是小编带来饮酒其二陶渊明翻译的相关内容,希望对你有帮助。

饮酒其二陶渊明翻译

  饮酒二十首

  陶渊明

  之二

  积善云有报,夷叔在西山。

  善恶苟不应,何事空立言。

  九十行带索,饥寒况当年。

  不赖固穷节,百世当谁传。

  注释:

  《易经·坤·文言》:“积善之家,必有余庆。积不善之家,必有余殃。”《诗经·大雅·抑》:“无言不储,无德不报。”《荀子·宥坐》:“为善者天报之以福,为不善者天报之以祸。”

  夷叔:指伯夷、叔齐,这二人是商朝孤竹君的两个儿子,因互让君位而逃。周灭商后,义不食周粟,隐于首阳山(今甘肃省定西市渭源县境内),采薇而食,后饿死。事见《史记·伯夷列传》。

  西山,即首阳山。

  苟:如果。

  何时:为什么。

  九十行带索:指春秋时隐士荣启期以绳索为衣带。《列子·天瑞》载,孔子游于泰山,见荣启期行乎郕之野,鼓琴而歌。孔子问其何乐。荣启期答曰三乐,其三为行年九十。

  况:比,表示比较。意思是,荣启期90岁时的贫穷和当年有一比。或者说,荣启期90岁的贫穷和年轻时相比是一样的,意思是荣启期贫穷了一辈子。

  赖:靠,依靠。

  全译:

  周易诗经等书都说好事做多了必有好报,

  可是伯夷叔齐两个善人竟饿死在首阳山。

  如果善不能受到奖赏恶也不能受到惩罚,

  为何要说出善恶有报这种靠不住的论断。

  春秋时贤者荣启期走路时以绳索为衣带,

  和年轻时相比一样的缺吃少穿生活艰难。

  如果不是靠着坚守困苦境地这样的节操,

  荣启期的事迹该对谁讲述让其代代相传?

  喜欢的句子:

  善恶苟不应,何事空立言。

  喜欢的理由:

  善恶报应的观点最晚在春秋时就有了,汉代司马迁已开始质疑,而且是愤怒的质疑,东晋陶渊明再次质疑,也是愤怒的质疑。但是两人都不会作出善有恶报恶有善报的论断。说到底,两人都是为某个遭遇坎坷的仁义之士鸣不平而已。我喜欢这种对鸡汤营养的质疑,我喜欢这种因不平而打的侠义。点赞,敬礼,从心底。

【饮酒其二陶渊明翻译】相关文章:

陶渊明的饮酒其二09-14

《饮酒·其二十》陶渊明原文注释翻译赏析09-26

陶渊明的饮酒其二注释10-29

陶渊明饮酒其二原文06-22

陶渊明饮酒其二译文11-03

陶渊明《饮酒·其二》原文07-07

饮酒其二陶渊明译文08-10

陶渊明饮酒原文及翻译08-12

饮酒陶渊明翻译及赏析08-27

陶渊明饮酒原文翻译10-26