赋得秋日悬清光_王维的诗原文赏析及翻译

时间:2024-11-02 16:30:31 王维 我要投稿
  • 相关推荐

赋得秋日悬清光_王维的诗原文赏析及翻译

  赋得秋日悬清光

赋得秋日悬清光_王维的诗原文赏析及翻译

  唐代王维

  寥廓凉天静,晶明白日秋。

  圆光含万象,碎影入闲流。

  迥与青冥合,遥同江甸浮。

  昼阴殊众木,斜影下危楼。

  宋玉登高怨,张衡望远愁。

  馀辉如可托,云路岂悠悠。

  译文

  天空寥廓环境清凉幽静,秋天的太阳特别明亮。

  太阳光包罗万象,光影倒映在安静的河中。

  秋光原阔与青天相合,远远望去同江湖同沉浮。

  白昼里阴气远离众树木,夕阳的斜影投向高楼。

  宋玉登高埋怨秋气,张衡望远产生秋愁。

  太阳余辉如果可寄托,仕宦之云路怎会遥远?

  注释

  秋日悬清光:题出江淹《望荆山诗》:“寒郊无留影,秋日悬清光。”

  寥(liáo)廓(kuò):空旷深远。《楚辞·远游》:“下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。”

  晶明:明亮耀眼的样子。

  圆光:指日光。万象:宇宙间一切事物或景象。

  碎影:细碎的光影。闲:静。

  迥(jiǒng):远。青冥:形容青苍幽远。指青天。《楚辞·九章·悲回风》:“据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。”

  江甸:指遥远的江边。甸,通“淀”。

  阴:指阴气。殊:绝,离。

  危楼:高楼。北魏郦道元《水经注·沮水》:“危楼倾崖,恒有落势。”

  “宋玉”句:宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。憭栗(凄凉)兮若在远行,登山临水兮送将归。……坎廪(坎坷)兮贫士失职而志不平,廓落(孤独)兮羁旅而无友生(知心朋友)。”

  “张衡”句:张衡《四愁诗》中有“侧身东望涕沾翰”、“侧身南望涕沾襟”等句。《四愁诗》序曰:“(衡)出为河间相……时天下渐弊,郁郁不得志,为《四愁诗》。”

  馀辉:即余晖,比喻天子的恩泽。

  云路:上天之路,升仙之路。喻仕宦显达。悠悠:形容遥远。《诗经·王风·黍离》:“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?”

  简析

  此诗为命题写景之作。首联上句“寥廓”、“凉天”皆点出物候变化,暗指试题中的“秋”。下句更是明点“白日”、“秋”,直接破题。二联上句正面写日光,下句以水中之倒影暗指日光,且一“碎”字形容出水波摇动,更显动感。三联从远处落笔,更分“青冥”、“江甸”上、下两个层次来写秋光。且“合”字可见上句为静态之描写,下句“浮”字为动态之描写。四联从近处落笔,以“昼阴”、“斜影”衬写日光,“殊”、“斜”二字又写出季节变化,点出诗题之“秋”字。五联用典,渲染一种悲凉的气氛,古人以悲秋为传统,故此联亦有点题之意。然末联突起,一反上联之悲凉情调,代之以对仕宦之向往,表达了积极乐观的人生态度。

  创作背景

  此诗《文苑英华》卷一八一编入“省试”类,是王维应科举考试而作的试律诗。此诗不见于王维别集,载于赵殿成注本外编及《全唐诗》。赵殿成曰:“《诗隽类函》、《唐诗类苑》俱作王维诗,《唐诗品汇》作无名氏诗。”其作年不详。

【赋得秋日悬清光_王维的诗原文赏析及翻译】相关文章:

使至塞上王维的诗原文赏析及翻译07-20

书事王维的诗原文赏析及翻译07-16

王维《杂诗》翻译赏析07-27

晓行巴峡王维的诗原文赏析及翻译09-22

渡河到清河作王维的诗原文赏析及翻译08-25

王维诗七首原文及翻译06-29

相思-王维原文翻译及赏析01-09

画王维原文翻译及赏析04-30

王维鹿柴原文翻译及赏析08-14

赋得古原草送别-白居易原文翻译及赏析01-09