- 相关推荐
《弈秋》文言文翻译
上学的时候,我们最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。要一起来学习文言文吗?以下是小编帮大家整理的《弈秋》文言文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文
孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。则不得也。弈秋,通国之善奕者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。”
注释
⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。
⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。
⑶易生:容易生长。
⑷暴(pù):同“曝”,晒。
⑸罕:少。
⑹如……何:对……怎么样。
⑺弈:围棋。
⑻数:技术,技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
⑽通:整个,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅长做…的人。
⒀使:假使。
⒁诲:教导。
⒂以为:认为,觉得。
⒃鸿鹄(hú):天鹅。
⒄将至:将要到来。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。
译文
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
启示
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
弈秋败弈的故事
弈秋是古代围棋名手。孟子称弈秋为“通国之善弈者”。所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国手,并成为象征性 名词。后世称某高手为“当代弈秋”者,即意味着其水平与国手相当。
弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”。由于弈秋棋术高明,当时就有很多年青人想拜他为师。弈秋收下了两个学生。一个学生诚心学艺,听先生讲课从不敢怠慢,十分专心。另一个学生大概只图弈秋的名气,虽拜在门下,并不下功夫。弈秋讲棋时,他心不在焉,探头探脑地朝窗外看,想着鸿鹄什么时候才能飞来。飞来了好张弓搭箭射两下试试。两个学生同在学棋,同拜一个师,前者学有所成,后者未能领悟棋艺。
【《弈秋》文言文翻译】相关文章:
弈秋课文翻译08-23
文言文学弈翻译09-19
猴弈文言文的翻译03-14
《学弈》文言文及翻译08-23
观弈的文言文翻译09-01
猴弈的文言文翻译07-11
猴弈文言文翻译07-11
观弈文言文翻译04-16
猴弈的文言文翻译02-04
学弈文言文翻译推荐08-26