文言文知识总结之望江南·梳洗罢

时间:2021-06-10 12:44:37 文言文 我要投稿

文言文知识总结之望江南·梳洗罢

  【原文】

文言文知识总结之望江南·梳洗罢

  望江南

  梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。

  【翻译】

  梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

  【重点字词】

  ⑴望江南:又名梦江南忆江南,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名谢秋娘,后改此名。《金奁集》入南吕宫。小令,单调二十七字,三平韵。

  ⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

  ⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

  ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的'布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。

  ⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作眽眽,凝视貌。《古诗十九首》有盈盈一水间,脉脉不得语。后多用以示含情欲吐之意。

  ⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边陆地。

【文言文知识总结之望江南·梳洗罢】相关文章:

望江南·梳洗罢文言文翻译07-26

望江南·梳洗罢文言文原文及译文08-01

望江南·梳洗罢原文及赏析10-15

望江南·梳洗罢原文及翻译03-03

《望江南·梳洗罢》原文翻译03-02

望江南·梳洗罢原文及赏析03-10

望江南·梳洗罢原文、翻译及赏析01-07

温庭筠的《望江南·梳洗罢》原文及赏析10-17

温庭筠《望江南·梳洗罢》翻译赏析09-01