- 相关推荐
《满江红 遥望中原》原文及翻译赏析
赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的《满江红 遥望中原》原文及翻译赏析,仅供参考。
古诗简介
本词大约作于作者任湖北路荆、襄、潭州制置使初屯鄂州(武汉)时。通过所感,抒发的悲壮情怀。
翻译
登楼远望中原,只见在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭。想当年啊!多的遮住视线,多的掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁前、蓬壶殿里,宫女成群,不断,一派富庶升平气象。如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,尘漫漫,形势如此险恶。士兵在哪里?他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃。百姓在哪里?他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷。悲叹大好河山依如往昔,却田园荒芜,万户萧疏。何时能有杀敌报国的,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过,扫清横行郊畿的胡虏,收复中原。然后,重游,以续今日之游兴。
注释
①:在今武汉大桥武昌山黄矶桥头。相传因仙人乘黄鹤仙游于此而得名。
②凤楼龙阁:指皇宫内雕饰华美的宫殿楼阁。
③万岁山:又称寿山艮岳。徽宗政和四年(1122)所建大型宫廷园林。
④蓬壶殿:万岁的一座宫殿。蓬壶,传说中的蓬莱山的别称。
⑤膏锋锷:以血肉滋润箭,指士兵死于刀箭。
⑥请缨:即请战。
⑦河洛:洛水。代指中原。
鉴赏
这是一首登高抒怀之词。全词由词人登上黄鹤楼所见之景发端,追忆了昔日汴京城的繁华,再回到眼前讲述战乱频繁、生灵涂炭的情景,最后怀想来日得胜后的欢乐之情,抒发了词人对国破家亡的悲痛之情和光复中原的强烈愿望。
上片起首的“遥望中原,荒烟外、许多城郭”三句,词人写登上黄鹤楼所望之景:在一片荒烟笼罩之下,仿佛有很多的城郭。接下来的“想当年,花遮柳护,凤楼龙阁”三句,是词人由眼前所见之景联想起了昔日汴京宫苑的繁华:花团锦簇遮住了视线,柳树成荫掩护着城墙,楼阁尽是雕龙砌凤。紧接着“万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作”二句,续写昔日之景,说万岁山前、蓬壶殿里尽是一派宫女成群、歌舞升平的热闹景象。
上片的前半部分,词人极力表现昔日汴京城的繁华,为接下来的抒情作铺垫。后面的“到而今、铁骑满郊畿,风尘恶”三句,词人笔锋一转,写如今金兵的铁骑包围了汴京的郊外,尘沙弥漫,战势凶险。上片词人抚今追昔,表现了词人对昔日汴京的留恋以及对今日金兵攻占中原的悲愤之情。
下片起首的“兵安在?膏锋锷。民安在?填沟壑”四句,词人自问自答,说如今士兵已经血洒战场,浸染刀锋;如今百姓已经尸横遍野,填满了沟壑。接下来的“叹江山如故,千村寥落。何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛”四句,词人悲叹江山仍旧存在,但千家万户流离失所,田园荒芜,接着反问自己何时才能请缨杀敌,率领精锐之师踏马挥鞭,横渡长江,收复中原。词人在此处用自问自答的形式,着意表现战乱频仍,民不聊生的情景,与上片词人所追忆的昔日之繁华形成鲜明的对比,抒发了词人内心的悲痛以及渴望解救百姓于水火之中的迫切心愿。结拍的“却归来、重续汉阳游,骑黄鹤”三句,词人继续上文的怀想,说自己收复失地之后,还要归来故地重游,再登黄鹤楼,以续今日登临之兴。词人在结尾处虚写光复中原后的情况,以来日得胜之轻快,反衬眼下心怀故土的心绪难平,抒发了词人对挥师北伐的迫切愿望和收复中原的决心。
此词结构严谨,层次分明,语言沉郁悲壮,感情真挚浓烈,极具感染力。
创作背景
南宋绍兴四年(1134年),作者出兵收复襄阳六州驻节鄂州(今湖北武昌)。绍兴七年(1137年),伪齐刘豫被金国所废后,岳飞曾向朝廷提出请求增兵,以便伺机收复中原,但他的请求未被采纳。次年春,岳飞奉命从江州(今江西九江市)率领部队回鄂州(今湖北武汉市)驻屯。在鄂州,岳飞到黄鹤楼登高,北望中原,写下了这样一首抒情感怀词。
作者简介
岳飞(1103—1142年),字鹏举,相州汤阴(今属河南)人。出身贫寒。二十岁应募为“敢战士”,身经百战,屡建奇功,是南宋初期的抗金名将。绍兴十年(1140年)统率岳家军大破金兵干郾城,进军朱仙镇,准备渡河收复中原失地。但朝廷执行投降政策,勒令其退兵。后被赵构、秦桧以“莫须有”的罪名杀害。岳飞流传下来的作品不多,有《岳武穆集》。今存词仅三首。岳飞精忠报国的精神深感之心。他在壮志未酬的悲愤心情下写的千古绝唱《满江红》,至今让人士气振奋。其率领的军人被称为“岳家军”,人称“撼山易,撼岳家军难”。
【《满江红 遥望中原》原文及翻译赏析】相关文章:
山中原文、翻译及赏析10-11
山中原文翻译及赏析03-21
山中原文翻译及赏析【热门】03-21
山中原文翻译及赏析【热】03-21
山中原文翻译及赏析【精】04-21
山中原文、翻译及赏析王维06-08
【精】山中原文翻译及赏析03-21
山中原文翻译及赏析【荐】03-21
【热门】山中原文翻译及赏析04-21