论文 交际法语法教学 (中学英语教学论文)

发布时间:2016-5-3 编辑:互联网 手机版

摘要:现代外语教学的目的是通过教学,培养学习者的交际能力。交际能力要得到充分发展,受到诸多方面因素的影响,语法就是其中重要的一项。本文主要论述语法在教学上的地位以及如何用交际法教语法。首先,通过传统的语法-翻译法和交际法的对比,回顾80年代对语法的排斥以及90年代对语法教学的反思,指出语法在教学上的重要性;接着对现行的教材Junior English for China Students’ Book 3 进行分析,透视书中的语法项目如何在交际活动中呈现;本文最后提出几种交际法教学语法的课堂教学方法。

关键词: 交际法 语言知识 教材 教学语法

Abstract: The purpose of foreign language teaching is to cultivate the learners’ communicative competence. Grammar is among the most important ingredients for its full development. This paper aims to demonstrate the importance of Grammar and the Communicative Approach to Grammar Teaching. It starts with a comparison between the traditional Grammar-translation Approach and the Communicative Approach, and a review of Grammar Teaching history. The author points out that grammar plays an essential role in ELT, and then analyzes the textbook Junior English for China Students’ Book 3, trying to find out how this book presents the grammar items within the teaching materials. At last, some suggestions are given to the teachers on how to teach grammar by adopting the Communicative Approach.

Key words: the Communicative Approach language item teaching materials grammar teaching

语言交际是一种社会活动,因而必须重视语言在社会交际中实际运用的知识(Hymes, 1972)。在外语教学中培养交际能力与培养语言能力同等重要。在Hymes看来,语言能力恰恰是一种办事能力,即使用与语言的能力。语法知识是源,并非是一种本身就存在的智力结构的抽象认识状态。Hymes认为,语法知识的使用才是关键的问题,它属于交际能力的一部分。那么,Hymes提出的交际能力可理解为一个人对潜在语言知识和能力的运用。

外语语言知识,是指外语语言本身的结构和规则,语言既是行为,也是知识。作为行为,它是人的社会化的交往手段;作为知识,它是社会行为内在化的结构,是言语产生和理解的中介。

语言结构,是指音,词,句,篇结构。掌握外语的语音,语调,词的组织结构,句型和语篇的组织结构,能提高英语教学的效率。

语言规则,指语法规则,包含掌握词形变化和选词造句的规则以及语言符号的聚合规律(Paradimatic rule)与组合规则(Syntagmatic rule)的总和。

掌握语言的结构和规则能监控语言使用的正误,提高语言使用的正确性;并有助于生成很多句子来灵活表示思想以进行交际活动。学习语言是为了更好地交流思想,而语言教学就是为了教会学习者如何进行交流。社会不断发展,外语教学的方法也不断推陈出新。但在交际法出现前很长的一段时间里,传统的语法-翻译法占统领地位,学习者的听说能力未能得到充分发展。而当前在交际法的影响下有一种倾向,即在“淡化语法”的口号下否定语法这是不可取的。

一、两种教学方法的对比

传统的语法-翻译法

主张语法-翻译法的学者认为外语学习的目的在于培养阅读外国文学作品的能力或通过外文学习来磨练智慧,促使智力发展。因此,学生必须掌握外语的词汇和语法规则以便能运用来进行翻译。在学习外语的过程中通过语法规则,背诵词汇,应用语法规则做翻译练习等从而得到很多逻辑思维。

语法-翻译法主要的课堂教学活动包括:对整篇课文大意的译述,把课文逐句从外语译成母语的活动。对课文中语法规则作演绎的解释,以及直接阅读课文以加深对课文的理解等几项。课堂活动除了课文朗读和学生用外语翻译作练习外,绝大部分时间是用母语进行教学。

由于语法-翻译法的教学目的是培养阅读文学作品能力。所以非常重视词汇和语法学习,强调阅读和写作两个方面能力的培养,而听,说能力没有得到应有的重视。为此,在教材设计编写中,不少课文选自外语的文学原著或来自文学原著的简写本。课文会按语法现象和项目的出现顺序来安排,很多教材采用线性排列的组织方法。课文后面一般编有语法项目的解释、练习,并有外语和母语对照的词汇表。

在语法-翻译法的教学目的的思想指导下培养出大批能阅读能写作能笔头翻译的学者、专家、博士。但出现了另一种现象,把外语教学推进一个尴尬的境地。那就是外语博士到了国外不会听,不会说,不能交流。随着社会的发展,相互间的口头交际需要不断增加,对聆听理解的能力要求不断提高,语法-翻译法已远远不能满足社会发展的需要。于是大批学者,语言学家不断致力外语教学改革研究的尝试。这样,直接法、情景法、听说法、认知法相继出现。

70年代的交际法

交际法(The Communicative Approach)又称功能法(The Functional Approach)或功能-意念法(The Functional-notional Approach),产生于70年代初期的西欧共同体国家。它的建立是人们深入研究语言功能的结果,它的建立标志着在外语教学中人们开始从注意语言形式和结果的教学转向注意语言功能的教学。

运用交际法的教学目的是培养学生外语的交际能力。“交际能力”是美国社会语言学家Hymes首先提出来的一个概念。Hymes认为一个学习语言的人不但应该有识别句子是否合乎语法规则的能力和造出合乎语法规则的句子的能力,他还必须懂得怎样恰当地使用语言,即对不同的对象使用不同的语言,在不同的场合,不同的时间使用不同的语言。因此,外语教学应培养学生外语的交际能力,即要培养他们懂得在一定的社会环境中恰当地使用语言的能力。要达到此目的,学生需要懂得语言的形式,意义和功能。他们应该懂得不同形式的语言结构可以表示同一功能,同时也应该懂得同一结构也可以表示不同的功能。

Littlewood 在1981年出版的《交际法》 (Communicative language Teaching)一书里描述了交际法教学活动的类型。

语言结构性的活动

交际前活动

准交际性的活动

功能性交际活动

交际活动

社会交际性活动

准交际活动是为真实交际做准备而设计的教学活动。他们可以是句型操练,对话等项目,目的是对外语中的句型和结构进行训练,为交际活动作好准备,没有对外语结构和句型的掌握,要进行交际是困难的。功能性的活动是利用语言功能取得有关信息。社会交际的活动是利用语言建立和维持人与人之间的友好关系,可以是角色扮演,解决问题等活动。

80年代对语法教学的排斥以及90年代对传统教学法的反思

交际教学法把交际能力的培养作为外语教学的主要目标,强调意义,对语言结构的准确程度的要求有所放松。在交际教学法中,语法的地位受到严重的削弱,语法教学服从于交际教学,语法项目的安排也随交际教学的要求安排,语法教学本身缺少系统性和阶段性,有些语法项目甚至被完全忽略。

特别是到了70年代末80年代初,Krashen区别出“习得”和“学习”两个概念。 Krashen 和Prabhu等人公开排斥语法教学在外语教学中的地位,反对任何教学阶段控制语法项目的做法。他们认为,只要在课堂上提供有意义的交际,语法就会被学习者自动习得。受此观点影响,80年代有一段时期语法教学曾一度在外语课堂消失了。然而,物极必反,经过一段时间的实践和反思,人们终于意识到削弱甚至取消语法教学的弊端,因而又重新思考语法在语言交际以及在外语课堂教学中的地位与作用。

1992年,Widdowson在一次演讲中指出,语言由两部分内容组成,一部分是综合的记忆中的词块 (lexical chunks);另一部分是分析性的语法规则。语法在语言中起调节性的作用,但这一功能必不可少。不学语法是不可能真正学会一种外语的。

当然,目前人们重新强调外语教学中语法教学的重要性并不是要回复到传统的语法教学模式中去。人们现在更多地强调的是培养学习者的语法意识(grammar awareness),但不赞成通过机械的句型操练达到这一目的,包括Ellis等人在内的一些外语理论研究者们正在致力于寻求和设计一些有效地培养学习者语法意识的途径和方法。他们主要想通过一些有意义的交际活动,使学习者在实践中感到语法规则的作用并逐步掌握这些规则。

二、交际法教学语法的教材编写

语言是人类最重要的交际工具。语言之所以能成为这样一种方便的交际工具,是因为它的系统性。系统性反映在它具有极强的规则性。语法规则是语言的主要组成,是语言得以成为语言的根本条件。语言交际实际是一种信息编码和解码活动。语言信息编码和解码的依据来自两个方面:一是语言本身的内部规律即语法规律;二是社会交际的原则。因此,教学语法必须引进语境因素,在教材编写时要充分考虑语法规则与交际原则之间的协调关系,把语言形式和功能有机结合起来 。

同时,束定芳指出教学语法的编写必须在大量丰富、真实和分级的语言材料的基础上进行。只有让学生接触大量的真实的语言材料才能真正地培养学生的一种语法意识,从而使学生大脑中的语言习得机制充分发挥其作用,使外语学习收到事半功倍的效果 。

目前,交际法的教材很多,并且有各种不同的设计类型,有纯粹功能型的,有结构型的,也有功能-结构型的,还有题材型的。按题材编写的教材可以照顾语言形式的系统性安排,又能适当地安排功能项目,基本上遵循Widdowson 和Brumfit的以语法结构为核心的模式,是编写教材较好的设计形式。

Junior English for China可以算是按题材型编写的教材。在书中,编者以学生、家长和教材为中心人物,通过他们在校内的活动(上课、课余生活、过教师节、开运动会、互相帮助等)和校外活动(如外出旅游、过生日、过中秋节、过圣诞节、家长教师谈话、在农场劳动等)来展示各种学生、家长和教师在交际中出现的较真实的情景,让学生在情景中学习英语和应用英语。而且,在Junior English for China系列书中,语言形式,语言项目有序地体现在这些真实的情景,语言上,使语言形式和功能有机结合。同时语言结构和语言功能项目采用了循环式的编排方法,使语言结构的出现从简单到复杂,使语言项目多次出现,有利于学生掌握和运用语言。

以Junior English for China Students’ Book 3 (2002年版)为例。该书的语法编写者意识到学生在学习语法时的主观能动性,在语言材料的安排,语言项目的选择和讲解方面考虑到学生认知能力的利用和培养。

在Book 3中,Unit 4 Travel 和 Unit 5 Have a good time 都是以旅游为题材,又是现实生活中经常出现的话题。这样的选材本身就具备交际可行性。那么语法项目是如何呈现的呢。这两个单元主要语法是宾语从句。在Unit4中,编者首先从家长与教师之间的谈话(Lesson 13)切入,引出旅游话题,再由学生操练,讨论或复述家长与老师的对话,从而引出宾语从句,例如: He says that he wants to speak to the headmaster。在Lesson 15中, Jim 旅游回来后遇见同班同学。他们谈论有关旅游情况以及学校的情况;再由学生操练,复述他们之间的对话,再次重现宾语从句。从情景安排看,比较完整,有来有回,双方有了新活动又互不知道,进行交流时出现信息沟,选择性和消息的反馈,符合交际法活动的三大特点。再看语法,是以复述为主,Practise 形式操练。这种操练活动与听说法的句型操练有相似的地方,但不完全一样,并且这样操练是有着互动功能,即用英语与他人交往。同时有助英语语法的呈现。

在Unit 5中,由家庭会议讨论旅游地点到在因特网上找信息,从订机票到机场,然后旅游回来。这一系列对话活动构成比较完整的日常生活情景,语法内容(由疑问词引导的宾语从句)在对话中渗透出来,最后由Practise部分集中归纳。这样的语法呈现是有序的,符合学习者的认知规律,学生在对话中不自觉地就接受了语法内容。

再看Unit 13,该单元的主要语法内容是学习过去将来时态,但此项新语法内容的出现是建立在语法(宾语从句)的基础上。这样编写遵循了语法编写的两个原则:对比原则和认识原则。同时也做到了循环式的编排方法。有利于学习过程中不断总结,纠正,形成对语法的一种系统认识,使其有利于语言输入。

三、交际法的语法教学的课堂演绎

传统的语法教学所采用的单调的解说、分析、习题形式对于学习动机强的学生来说还行,但对于学习动机不强的学生来说只有单调枯燥。

根据章兼中老师的五因素教学法,(如图):

知识包括语言知识,与交际有着相交部分,那么与交际应是兼容的,语法知识与交流是相辅相成的。由此可见,在课堂上用交际法教学语法能使学生在不自觉中感受语言点,逐渐培养学生的一种语法意识。

课堂教学中教师可采取以下几种方法:

1. 直接呈现法

如要教学宾语从句,教师可先布置一项内容,如去郊游。让学生讨论去哪里带什么东西等。每五人一组讨论,其中一人负责登记(老师要指导好如何登记),把每个人的意见写出来。如甲组的记录:

S1 says he wants to go the West Hill Farm.

He says he wants to take some eggs and bananas there..

He says he will take “game boy” with him.

S2 says he likes to go the Ding Hu Mount.

He says Ding Hu Mount.is very beautiful.

He also says there are many different kinds of plants on the mountain.

He also says he will take a camera with him.

讨论完毕,负责登记的同学把结果交给老师,老师把它们投影出来,让学生自己观察,老师再进行讲解。

2.讨论发现法

在学习被动语态前,教师可让学生走进发明乐园,列举出人类历史上的重大发明,让学生讨论这些发明的时间和发明者。这时学生可能会说出这样的句子,Thomas Edison invented the light.这时教师及时指出可用the light 作主语,意思不变而用另一种方法表达。The light was invented by Thomas Edison. The light was invented in 18____.提点说明后,学生基本上可以按照这样的结构继续讨论,甚至可以讨论这些inventions的用途,…is used for…。这样有助于学生形成一种语感,促进潜在语言知识的整合。

3.游戏归纳法

有学者曾指出语言学习从本质上讲是一个归纳的过程,但在适当时机对语言规则进行描述和讲解则能培养出更为成熟的语感,所以教师在课堂上可以采取游戏归纳法对所学的知识进行归纳。例如在介绍集体名词和可数名词时,教师可以拿出一份某超市的商品价格表或要求学生带来他们日常购物的收据单,然后一起去做“超市购物”游戏。在游戏中教师引导学生观察并帮助他们总结归纳集体名词和可数名词的表现形式和用法。

4.情景导入法

学习新的语法项目时,教师的导入尤其重要。如果能够在教师的直接参与下,把语法项目植入情景中引出,会收到事半功倍的效果。在何安平编录的《中外英语课堂教学中的交际活动 》光盘中,有一段语法教学的引入就是一个很好的例子。这节课主要学习 Could /can you help … ? 摘录如下:

T: oh, Nancy, could you help me?

S: yes

T: I need this one. Could you help me, please?

S: Yes, Miss Li.

T: I want to get some chairs . Can you get some chairs for me?

S: Oh I can’t.

T: Oh there’re some chairs over there. Can you please…one ok. Are there any more? I want some chairs please? Yes there are some more over there…thank you .How many are there now?

S: There are two chairs.

T: Thank you. Could you put them at the back please and give these two chairs to the teachers there. OK.

S: OK.

T: Thank you. Be careful. Are they heavy?

S: Yes they are.

T: Can you carry it?

(The teacher asks Mary to count the number of boys and girls in the class.)

T: … Thank you. You are very helpful .you help me a lot. Everybody needs help .So it’s good to help others and it is good to be helpful. Can you help your parents at home?

SS: Yes.

四、结束语

外语教学始终要贯彻以下两条原则:语法原则和交际原则。用交际法教学语法,就是为了把语言形式更好地结合起来,进一步协调好语法与交际原则之间的关系。

Widdowson指出,语言交际最重要的是词汇与语境直接结合产生意义,如果语境不足,词汇意义不能自现,这就需要语法规则来对词汇进行调节。这里,Widdowson并不是夸大词汇与语境的作用,恰恰相反,他认为语言交际中语法具有举足轻重的作用。研究表明,语境的作用与语法知识的分析能力是成正比的。所以在创造语境让学生在有效的准交际或真实交际活动的同时,不可忽略语言知识分析能力的培养。教师在课堂教学中在引进语境因素的同时,要与语法知识相互渗透。一方面让语言知识在交际中具体化,另一方面让学生在真实或较为真实的交际活动之中呈现语言知识。即在交际中能运用语言知识对其话语进行调控,从而有利于语言规则的生成以及语言的输出。

参考书目

何广铿. 语言教学法基础. 暨南大学出版社,2001.

何安平. 外语教学大纲、教材、课堂教学设计与评比. 广东教育出版社, 2001.

胡监明. 交际法和中国英语教学. 广东教育出版社,1998.

束定芳. 当前SLA研究和外语教学中的若干问题--英国著名外语教学专家Ellis和Henry Widdowson谈研究和外语教学. 国外外语教学, 1994, (3).

束定芳. 现代外语教学--理论、实践与方法. 上海外语教育出版社,1996.

张正东. 中国外语教学法理论与流派. 科学出版社, 2000.

章兼中. 外国外语教学法的主要流派. 华东师范出版社,1993.

Hymes, D. On Communicative Competence. In J.B.PricJ.Holmes

Sociolinguistics:Seleced Reading.Harmondsworth: Penguin Books,1972.