关于“双语教学”的再三思考 (中学英语教学论文)

发布时间:2016-1-20 编辑:互联网 手机版

双语教学作为加强英语的一种新的教学模式,在国内,无论是从理论上,还是实践上都还没有作好准备的情况下,如火如荼地开展起来了。随之而来的是学术界的争论,褒贬不一,各执其词,有人赞同,有人反对。本来似乎简单的问题变得复杂化了,人们开始怀疑双语教学这条路是否走得通,行动上甚至犹豫起来。双语教学的实验始终浮在表面,如何理清思路,避开那些暂时搞不清,道不白的理论问题,使双语教学获得实质性的进展,真正起到加强英语的作用成了当务之急。

在网上发表了关于“双语教学”的“思考”、“再思考”之后,我想再谈谈自己的想法,与双语实验学校的同仁们交流,并希望得到指正。(为表述方便,直接将“英语”作为和本民族语言的对照语言。本文主要针对国内中小学的双语教学实验。)

一、中国“双语教学”与国外双语教学的区别

1、教学目的不同:

国外双语教学几乎都是针对少数民族语言和移民本族语言的保护和发展所开设的一种语言教学模式,其根本目的就是既要使少数民族和移民通过第二语言的教学溶入到主流社会之中,又要通过双语教学保护和发展这些少数民族和移民的母语,使之两种语言互相促进,共存共荣。

国内的双语教学实际上一开始就是以“加强英语,提高英语习得的效率”为出发点的,是国家根据我国加入WTO后,进一步改革开放的大环境的需要,急需培养大批复合型的外语人才所启动的一项外语教学的改革新举措,其目标是针对包括少数民族在内的所有英语学习者的。双语教学正是进行素质教育探索的一个新的突破口,“以育人为本”是双语教学的最终目标。

2、语言环境不同:

国外双语教学都是在以英语为社会主流语言,或者起码是作为第二语言和官方语言的社会环境中进行的。进行双语教学的学生的母语可能不是英语,但他们每天都生活在英语语言环境的包围之中,英语能力是他们求得生存和立足主流社会的必备条件。

国内的双语教学则不同,英语在中国既不是社会主流语言,也不是第二语言,它只能是处于外国语的地位。除了在沿海开放的一些现代化大城市和高科技的独资合资企业,英语并不是每个人必需的交际工具,学生也不可能有机会经常使用英语,他们是生活在汉语为主的社会环境之中。

3、教学模式不同:

国外双语教学方法主要是三种:浸没式;过渡式;保持式。在三种教学模式之所以在国外的双语教学都有不少成功的案例,是因为他们都是基于上面所谈的教学目的和语言环境所设定的。三种教学模式中,国外普遍赞同前二种,而基本否定第三种,理由是不言自明的,因为最终目的还是要学生溶入到英语主流社会之中去。

显然,由于中国的国情不同,前二种教学模式都不能完全照搬来用于我国的双语教学。英语在中国始终只是外语,绝大多数人仍是用汉语交流,所以不可能,也不需要使用浸没式和过渡式来进行双语教学。我本人是赞同“保持式”,但国人常常下意识地将“保持”与“保守”等同起来,宁‘左’勿‘右’地将“保持式”也排斥掉了。

4、师资配备不同:

国外双语教学基本上都由操本族语(母语)的教师授课。如在美国旧金山的华语双语学校,英语均由讲英语的西方人教授,而汉语均由讲汉语的华裔教师教授。双语教师的又一特点是,无论是教英语还是教汉语的老师,本身大都具备双语能力,可以在上课时,根据需要在双语之间自由切换。

国内却不同,双语实验学校很难聘请到合适的外籍教师。首先是不知道到哪儿去请这样的教师,多数双语学校缺乏与国际交流的信息和通道。其次是无法承担昂贵的聘金。所以,“请不到,请不起”成了聘用外籍师资的二大难题。而中国本土教师英语水平再高,也不可能做到完全“用英语思维”,自然难以在课堂上将英语运用的“信手拈来”,表达的“原汁原味”,所以“浸没”,“过渡”的效果也就可想而知。

5、教学要求不同:

国外双语教学要求并不以升学为主要目标,教学大纲,教材的选用都有相对的独立性,双语教师有极大的教学自主权。大纲,教材,教学方法都可以因地区而异,因学生而异,自编,自选。根据我了解的材料,国外双语学校成功的标志主要是少数民族语和第二语言同步习得,考核成绩不低于或超过单语学校就算成功。鉴于国外学生考入高一级学校的门槛比中国低得多,所以双语教师多敢于大胆实验,自成一体,并无太大的思想负担。

国内双语教学是在摆脱不了“应试”教育的大环境中进行的。语文,数学,外语,物理,化学,政治这几门主课的成绩是决定学生能否升入重点高中,重点大学的关键。在双语实验中,既要保证升学率,又要保证语言能力的强化和提高,这对中国教师已经难以两全,更不要说那些习惯于国外教学模式的外籍教师了。不少已经聘请了外籍教师的学校,多半将外籍教师安排在英语听说课和活动课上,如果安排他们上物理、化学这样的主课,不仅外籍教师无法胜任,学生的学习积极性也难以持久。

有这样一所学校,花大价钱聘请了外籍教师给学生上课,头一、二个月学生很新鲜,十分踊跃。随着时间的推移,学生的新鲜感没有了,高年级特别是毕业班的同学开始“大逃亡”,因为他们发现这种课无助于他们高考准备,反而“浪费了”他们的时间。出现这种结果,也是那位外籍教师所始料不及的。

二、必须探索具有中国特色的行之有效的双语教学之路。

当前学术界对我国双语教学问题的争论,主要还是在双语教学的界定和实际效果上。很明显,如果按照国外双语教学的界定,我国属于双语教学范畴的只有在少数民族中实行的双语教学(藏语+汉语,维吾尔语+汉语,蒙古语+汉语,等等)。国外双语教学模式在我国广大汉语地区是无法真正推行的,硬性照搬的结果不是事倍功半,半途而废便是轰轰烈烈地“做秀”而已。

我们是不是可以不去过于拘泥于国外对双语教学的界定,根据双语教学的一个基本内核,即在非英语学科渗透英语这样一个基本思想,闯出一条中国双语教学之路,将国外双语教学“本土化”。

我们是否可以借鉴一下邓小平的理论,不去讨论“姓社还是姓资的问题”,“不管白猫黑猫,抓住耗子就是好猫。”不论是什么模式的“双语教学”,能起到加强英语,提高学生综合素质的作用就行。

三、双语教学实验应当坚持

既然我们的双语教学基于强化英语,那就又有一个问题,即:这样的“双语教学”还是不是双语教学,是否有必要搞下去。

综观世界外语教学的历史,可能没有哪个国家象中国现在这样重视外语学习,从幼儿园到大学,学生们要花这么长的时间学习英语。社会上更有那么多人参加各类英语补习班,强化班。这种学习外语的力度,用外国人的眼光来看是不可理解的。问题是,中国学生学习外语一直存在着“费时多,收效少”的问题,这当然和以上讲的客观原因有关,但事实上,中国一直将英语作为一门必修主课来读,并且和升学考试挂钩,是中考和高考的重点学科,这样就将英语学习导向了追求纯语言知识和语法系统学习的误区。使得教英语的老师和学英语的学生都过于看重分数,而忽略了实际运用的能力。语言的基本功能是交际应用,除了少数外语专业人士外,外语永远只是一个工具。

双语教学在中国的提出,抛弃其它功利性的因素之外,主要是提高英语学习的效率,增强学习者的实际运用能力。“双语教学”的英文Bilingual Education,按原文直译应当是“双语教育”,实际上双语教育是更加广阔的一个概念。推行双语教育,不仅仅是第二语言的习得,恐怕更是一种综合文化素质的习得和人文底蕴的提高,也就是我们常说得素质教育。所以双语教学的实验不但不能停止,还应当继续加强推行力度。我下面所谈的“切入点”的问题,恐怕已经属于“双语教育”的范畴了。

四、试谈具有中国特色的双语教学之路怎么走

解决了双语教学要不要搞的问题,接下来要考虑的就是如何搞?是“挂羊头卖狗肉”,做一些表面文章给领导看,做做“秀”,图个虚名,以达到某些学校将“狗肉”(招生,赚钱)卖出去的目的呢?还是真正卖“羊肉”,切实将双语教学作为增进学生英语水平,提高学生综合素质的一个新的教学模式。

照搬国外现成的模式显然行不通,只有闯出一条中国双语教学之路,将国外双语教学“本土化”或者说在中国的“异化”。不要怕别人,甚至是一些名人权威说三道四,还是那句老话“实践是检验真理的唯一标准”。不去认真地进行双语教学的探索和实验,争论一百年也没有用。既然国外现存的双语教学模式不能照搬,唯有创立自己的模式,中国式的双语教学模式。中国式双语教学模式应该具有那些特点呢?本人认为,它应该是在非外语类学科推行,花钱少,收效快,易于在不同层次的学校操作推广。不要一讲双语课,就安排一位教师从头到尾用英语上一堂课,内行人一看就知道,这样的课是不可能持久的。

1、寻找各个学科开展双语教学的切入点

在英语作为外国语而非第二语言的环境下,如何在非英语类学科的课堂教学中,找到合适、可行的切入点是关键。切入点找不到,国内双语教学就始终浮于表面文章,不可能取得实质性的突破。

以体育课为例,如果我们要求体育老师用“浸没”的方式来上课恐怕就不切实际,因为大家知道,体育教师的英语水平和其他学科教师相比往往是比较低的。一味地要求他们用英语上课,教学效果必定好不了。但是如果找到合适的“切入口”----使用英语口令,就可以起到良好的英语渗透的效果。英语口令比较简单易学,学生哪怕不知道英语口令的意思和拼写,只要多听多跟着体育教师的口令做,也就明白了。经过一段时间的训练,体育教师一发出英语口令,学生就会不加思考去执行,这不正达到了英语渗透的目的吗?在此基础上逐步深化和拓展,就为体育双语教学留出了探索和实验的空间。

根据本人观察和思考,在各类学科双语教学中切入点可以是:体育----英语口令;计算机----使用英文版界面的软件;音乐----学唱英文歌曲;美术-----国外艺术家英文介绍;地理----外国地名、国名等的中英文对照;数学----增加英文附加习题;历史----英文辅助读物;语文----英国原版或改写版的外国文学作品选读或编排英文课本剧;物理,化学,生物----相关的英文专业词汇、英文科普读物、英语附加题;政治(思想品德)----英文辩论和专题演讲,等等。我们应当看到,这样的双语教学已经脱离了纯语言应用的学习模式,体现了人文教育的综合内涵,是构造完美人格的一个重要组成部分。

寻找合适的双语教学切入点的基本原则是:因地制宜,讲究实效,自然切入,易于操作,以点带面,先易后难,逐步深入。

2、把握好双语教学过程中英语渗透的力度

找到了各类学科英语渗透的合适的切入点,接下来的问题就是调节好英语渗透力度。在一堂双语课上,是否教师使用的英语越多越好,从表面看似乎应该是这样,其实不然。我认为主要是看教学效果,而且教学效果主要不是评价老师,不是看老师的英语水平有多高,英语讲得有多流利准确,而主要是看学生,看学生的参与度,看学生是否能通过英语完成本堂课的学习任务,在学科知识和英语运用能力提高上获得双丰收。

课堂英语渗透力度因所处地区,学校财力,教师水平,学生水平,使用教材,学科要求和应试权重的不同而异。这既有人为的因素,也有客观因素,应当容许渗透力度有大有小。笔者听了不少双语课,一个共同毛病就是追求“漂亮”,英语满堂灌,让那些大多不懂英语的领导象坐在国外的教室里,“感觉好的不得了”,内行人一看就知道,其实“演戏”的成分太高。

再以体育课为例,进行双语教学实验可以先从英语口令开始,进而发展到部分体育运动词汇和动作,在雨天室外活动无法进行的情况下,可以观看国外体育比赛实况录像,让学生学习听体育转播实况英文解说等。经过这样由点到面,由浅到深的英语渗透,学生就能逐步习得听取英文口令和观看国外体育节目的能力。

记得有这样一则报道,一位在美国留学的日本留学生,在万圣节的时候去朋友家玩,走错了别人的前院,那个美国人以为是来捣乱的青少年,就端枪喊:“Freeze!”日本留学生以为他说天气冷极了,就说,对呀,天气真是冷死了,一面仍然向前走去,美国人看见他不停步,仍然还向前走,就开枪把他打死在自己的院子里了。我们当前的英语教学就存在着这样的问题,学生从小学到大学学了十几年英语,英语试卷可以考八、九十分,却不知道“Freeze”除了“结冰,冻住”之外,还可以表示“站住”。他们听不懂道地的活生生的英语,到了国外连个地图和路标都不会看,更不知道在国外私闯民宅是犯法,房主可以开枪正当防卫的事。这就表明双语教学的任务的确有语言和文化输入两个功能,缺少其中任何一项,都不能培养出综合发展的国际化人才。

3、选编双语教材和英文辅助教学材料

关于双语教材和英文辅助教学材料的问题,由于各校层次,师资,学生水平等诸多因素,导致双语实验的切入点不同,英语渗透力度不同,不可能,也不必要强求一律。应当根据各校,各学科的实际情况以自选、自编双语教材和英文辅助教学材料为主,这样比较切合实际,比较简单易行,实用性也强。如果一讲双语教学,就非要有一套完整的双语教材,无论是从美国、新加坡引进,还是由教委组织专家突击编写,都不一定能适合国内这么多地区和学校千差万别的实际。编写教材更是一项工作量极大,十分严谨,科学性极强的工作,没有个三、五年根本不可能编写出经典的双语教材,而且有了教材,才仅仅是第一步,接踵而来的是编写教学大纲,考试大纲,教学参考资料,复习资料以及与升学考试的接轨,等等。可能等一切都编好了,情况和要求又变化了。在当前信息科技每十八个月就更新一次的迅猛发展的时代,“时不待我”必须不断地“与时俱进”已经成了普遍现象。

4、创设双语教学氛围的内、外两个环境

双语教学绝不仅仅是强化英语的教与学,双语教学必然是一种世界先进文化和人类文明的学习,是中国加入WTO与世界接轨的需要,是中国向现代化发展的需要,是推进全民素质教育的一个抓手。创设良好的校园语言环境和增强国际交流活动这样内、外两个环境,是建设双语学校和搞好双语教学的重要条件。各类双语实验学校必须在创设英语语言环境上要下大功夫,拓展国际交流渠道,双语教育必须面向世界,面向未来,面向现代化。如果说课堂双语教学是实验双语的内在因素的话,那么校园语言环境和国际交流就是必不可少的外在因素了。

五、大胆实践,少说多做,锲而不舍

双语学校应当大胆进行双语教学的实验和探索,脚踏实地,锲而不舍,不断吸取成功经验和失败教训,不求全责备,不急于求成,不忙于总结推广,坚决不搞花架子。其目标只有一个,通过加强英语,培养具有英语实际应用能力的复合性人才。只要达到这个目标,是不是所谓的“双语教学”已经不是什么主要问题了。

上海外国语大学双语学校

王旭东

2002年10月5日

字数:5707

附录:

体育课上常用的英文口令

Terms Used for Rank formation Drills

Attend drill! 出(上)操!

Fall in! 集合!

In one rank (two ranks), fall in! 成一(二)列横队集合!

Make twos (fours), fall in! 成二(四)列集合!

Line up (Stand in line)! 整队!

Attention! 立正!

Shun! 立正!

Eyes right (Right dress)! 向右看齐!

Eyes left (Left dress)! 向左看齐!

Guide centre! 向中看齐!

Guide on me! 以我为准!

Eyes front (Ready front)! 向前看!

Count (Number) off! 报数!

By twos number! 一、二报数!

At ease! 稍息!

Call the roll! 点名!

Here! 到(有)!

Come out and report the number of men present! 出列报告出操人数!

All present! 全到!

Dismiss! 解散!

Fall out! 就地解散!

As you are! 原地不动!

fall out to me (Out of ranks)! 出列!

front pass! 向前三步走!

Forward march! 齐步走!

At ease march! 便步走!

Double (time) march! 跑步走!

Quick march! 快步走!

Double time! 跑步前进!

Half step! 快步

Mark time, march! 踏步走!

Halt! 立定!

Close! 靠拢!

Close ranks! 向前靠拢!

Left close! 向左靠拢!

Extend! 散开!

Right extend! 向右散开!

Face about! 向后转!

Right(Left, About) face! 向右(左,后)看齐!

Right(Left, About) turn! 向右(左,后)转!

Right (Left) wheel! 右(左)转弯走!

To the rear, march! 向后转走!

Goose step, march! 正步走!

Change steps! 换步!

Advance! 前进!

Advance abreast! 并列前进!

Advance running! 跑步前进!

Column right (left)! 纵队向右(左)转!

Column half right (left)! 纵队半面向右(左)转!

摘自高中英语教学网