专业人才培养方案范文
为保证事情或工作高起点、高质量、高水平开展,通常需要预先制定一份完整的方案,方案是计划中内容最为复杂的一种。那要怎么制定科学的方案呢?以下是小编为大家整理的专业人才培养方案范文,欢迎大家分享。
一、培养目标
本专业培养德智体美全面发展,掌握比较扎实的英汉双语基础知识和语言基本技能,具有较为系统的翻译理论知识、比较扎实的翻译基本功、较为流利的语言表达能力、一定的翻译批评和翻译鉴赏能力,能够基本胜任不同领域基本难度的文学翻译、商务翻译、典籍翻译或其他跨文化交流工作,具有创新意识和创业精神的高素质应用型专门人才。
二、培养要求
本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和英语两方面语言技能和语言知识的.训练,掌握跨文化交际和英汉互译的基本技能,具备口笔译基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1、具有较高的政治思想水平和良好的道德素质与文化修养;
2、掌握语言知识和能力,包括英语语音、词汇、语法知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;
3、掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;
4、掌握翻译需要的相关知识和能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识;
5、了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;
6、熟悉国家的方针、政策和法规;
7、具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力;
8、具有健康的体魄、良好的心理素质和健全的人格。
三、专业方向
本专业设文学翻译、商务翻译和典籍翻译三个方向。
1、文学翻译方向
学生能够了解文学文体的特点,具有一定的文学鉴赏能力,掌握文学翻译的技能与知识,能对各种体裁和题材的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,具备对文学翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的文学翻译实践和翻译研究。
2、商务翻译方向
学生能够了解商务翻译的特点,具有一定的商务知识,掌握商务翻译的技能与知识,能对各种商务文本进行翻译实践和初步的理论研究,具备对商务翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的商务翻译实践和翻译研究。
3、典籍翻译方向
学生能够了解不同体裁和题材的典籍特点,具有一定的文本分析能力,掌握典籍翻译的技能与知识,能对各种典籍文本进行翻译实践和初步的理论研究,具备对典籍翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的典籍翻译实践和翻译研究。
【专业人才培养方案】相关文章:
翻译专业人才培养方案06-12
营销专业人才培养方案11-13
人才培养方案11-20
会计专业人才培养方案范文12-12
公司人才培养方案05-04
医院人才培养方案07-24
经典的公司人才培养方案09-22
本科人才培养方案11-19
高校人才培养方案11-20