实习总结3000字
实习是每一个大学毕业生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会、在实践中巩固知识,今天,小编为您带来的是实习总结范文,感谢您的阅读!
一、实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二、翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6、译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1、符合写作的一切规则
a)格式要求
i、拼写正确
ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b)语法要求
i、注意每个名词的单复数是否正确
ii、注意时态是否正确
iii、人称和数是否照应
c)词和句子的要求
i、每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii、每个单词的搭配符合英语习惯
iii、每个动词的句型符合英语习惯
iv、每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。
2、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3、出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
四、实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
实习总结篇二:
由于学校领导的高度重视以及实习企业单位的大力支持,在2017年12月15日到28日两个礼拜期间进行了实习活动。在全体师生的共同努力之下,这次实习取得不错的成绩。当然其中也出现了一些问题。总体来说,这次的实习是非常有意义的!
一、实习基本情况
1、实习时间
2017年12月15日—28日两周
2、实习地点
(1)江西省xxx有限公司
(2)江西省xxx公司
3、实习内容
(1)了解企业的基本情况(企业的创建和发展史,企业的主要生产经营活动,企业的目前的管理状态以及企业的发展目标和前景。)
(2)了解企业的管理方式和方法,企业的财务管理理念和财务管理方针
(3)了解企业的主要生产过程和供应流程
(4)了解企业的主要产品和市场
4、实习人数
(1)实习学生2017届财务管理专业四个班的133名学生
(2)实习指导老师两次不同地方的实习分别由两名老师带领
5、实习形式
根据学院教务处的要求,为了便于管理,财务管理四个班分两批去实习单位实习。在企业相关人员的带领和指导下参观企业的生产车间,由企业的管理人员以坐谈会的形式向实习学生介绍产品的`生产流程及企业的发展概况等相关知识。
6、实习成果数据统计
收到学生实习报告133份
受到学生实习日记1064篇
二、实习表现与效果
1、实习表现
总体来看,同学们都能够严格按照实习的基本要求,保质保量地完成各项任务,较好地做到了理论与实践的有机结合,受到实习单位的较好评价。在实习过程中,绝大多数同学积极参与实习的每一个过程同时认真完成实习日记,撰写实习报告。通过参观生产车间,间接地了解企业的运作过程,学到了实践知识,同时进一步加深了对理论知识的理解,使理论与实践知识都有所提高。
在实习过程中,指导老师们在整个实习过程中尽职尽责,对保证实习质量起到了重要作用。
(1)实习开始时,老师们深入学生和实习单位,阐明实习大纲及实习计划内容,明确实习目的和要求。
(2)实习过程中,结合实习单位的具体情况,帮助学生学会具体地分析问题、解决问题,学会深化专业知识,用专业知识指导实践,
(3)实习结束后,老师们检查学生实习工作日记,掌握实习情况,督促学生认真完成实习报告,并认真做好学生的实习成绩考核及评定工作。
2、实习效果
较好地实现了理论与实践的有机结合,使理论与实践知识都有所提高,圆满地完成了学校教学的实践任务。也为以后就业和将来的工作取得了一些宝贵的实践经验。
三、实习改进建议
1、加大教学改革力度
通过实习,我们了解到在校期间所学知识一方面总量偏少,另一方面又存在与实践脱节现象。为此,必须改变传统的教学方法和观念,紧紧以社会需要为导向,及时更新教学内容,力求实现理论与实践最大程度的衔接。
2、增加实践环节
一个普遍反映的问题是,同学们认为此次实习根本没有深入专业知识并且没有真正参与社会实践,所以增加社会实践环节,是实现财务管理业人才培养目标的重要途径,建议学校把专业性社会实践纳入教学计划。
四、实习体会总结
在这次的实习中要引起重视的,就是美国金融危机的巨大影响。无论是瑞丰生化企业还是中核铜业都不同程度的受到美国金融危机的影响,两者中,铜业受到的冲击更为严重。铜价连续狂跌使得人心惶惶。从中我们深刻的领悟到一些道理!
1、机遇与挑战并存
任何一场经济和市场的收缩都意味着行业的重新洗牌和重组,也就意味着一些企业的更大发展。以其说是挑战,不如说是机遇。在危机面前,勇敢地面对,用智慧去化解,然后抓住机遇,更加健康地生存。一个企业要禁得起挑战,把挑战化成机遇,使企业在市场立于不败之地。
2、重视实践
虽然我们只是参加了短短的两个星期的实习,但在这实习中学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益非浅。做财务管理工作,如果仅仅是学书本上的知识是远远不够的,工作的经验是及其重要的。实际工作过程中的各种问题不是书本就可以解答的,它需要灵活的应用能力,把所学知识应用到实践当中去。可以说没有实践的学习是非常狭隘的,也是不利于财务管理工作的。所以同学要重视实践。
3、树立目标
在实习之前,还没有特别地意识到确定自己的目标有多么地重要。在实习中,我们亲眼目睹了金融危机给企业带来的影响。这不得不引发我们深思。目前的我们在大学里可以说是无忧无虑的,因为我们不象大四的学长学姐一样面临毕业失业的压力。通过这次实习,我们明确了自己的目标,为了这个目标我们充满热情,鼓足干劲,不懈的奋斗!
4、做一个合格的财务管理人员
要做一个财务管理人员,不仅需要专业的知识,还需要特别的耐心和细心。在实习的过程中我们了解到财务管理人员一整天不厌其烦的坐在办公室里,重复做着一些相同的工作,这就需要耐心了。虽然做财务管理工作有很多相同的重复工作,但是却是容不得一点马虎的,因为一个小小的错误也会造成重大的财务损失。所以更需要特别的细心了。可能财务管理工作会相对其他的工作枯燥点,但是认真作好这份工作,你会发现其实也挺有味道的。就象实习单位的财务主管说的“做了十年的财务工作,虽然乏味了点,但是我还是喜欢”。虽然目前我们还不具备专业的知识和能力,但是我们可以让自己锻炼成一个有耐心和细心的人,为以后的工作作好准备。
实习是每一个大学毕业生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,也使我们开阔了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础,实习是我们把学到的理论知识应用在实践中的一次尝试。
衷心感谢学校和实习单位给了我们这个实习的机会。
【实习总结】相关文章:
顶岗实习总结07-12
护理实习总结03-23
实习总结范文10-19
文员实习总结03-23
工地实习总结03-23
生产实习总结03-23
电工实习总结03-09
实习报告总结03-27
实习生实习工作总结06-12
实习报告自我总结05-25