- 游兰溪/游沙湖原文翻译及赏析 推荐度:
- 相关推荐
游沙湖原文及翻译
《游沙湖》行文重点不在"游",而在"感",这明显有别于一般游记。先写到沙湖"相田",接下来得了病,于是求医,结识了名医庞安常,病愈后二人同游清泉寺,作者写词抒怀。下面小编给大家带来《游沙湖》原文及翻译,欢迎大家阅读。
原文:
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店。余买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋,遂往求疗。安常虽聋,而颖悟绝人,以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,冰极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少,君看流水尚能西,休将白发唱黄难。”是日剧饮而归。
注释
(1)黄州:在今湖北省黄冈市黄州区
(2)因:因为
(3)相(xiàng)田:看田地的好坏。相:察看
(4)庞安常:当时有名的医生,不止医道高,而且不少医学著作,《宋史·方技传》里有他的传
(5)颖悟:聪颖,有悟性
(6)书:写
(7)了:了解
(8)戏:开玩笑
(9)辄:就
(10)异人:奇异的人
(11)甘:甜
(12)萧萧:风雨声
(13)子规:杜鹃鸟
(14)郭:城
(15)王逸少:即东晋著名书法家王羲之
(16)兰芽:刚长出的兰花幼芽
(17)休将白发唱黄鸡:在晚年的时光中不要只是去感慨时光易逝
(18)蕲(qí)水:县名,即今湖北省浠水县。
(19)是:这
译文:
黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又叫螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去看田地好坏,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪明领悟超过一般人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我用手当嘴巴,你用眼当耳朵,我们两个都是当代的怪人。”病好之后,和他一同游览清泉寺。寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首诗歌:“山下短短的兰芽浸在溪水中,松林里沙子路土干净没有污泥。晚间萧萧细雨里子规啼鸣。谁说是人老了不再年青,你看那流水还能向西,白发的老人还能作报晓的公鸡。”这一天,喝得大醉了回去。
创作背景
此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月,又名《游兰溪》,作者当时四十七岁。宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州,谏议大夫李定国。御史何大正上奏,诬他作诗文谤刺当朝,因而被下狱,当年十二月出狱,责受黄州团练副使,空挂虚名。当时作者打算在沙湖买田未成,去相田时认识了医生庞安常,因而创作了这篇作品。
赏析
文章随笔写来,极短,极质朴,极自然。由于作者在沙湖间买田,因看田而得病,便去找聋医庞安常看病; 因看病而结识了他,于是,二人同游兰溪; 因游兰溪而极其快乐,所以作歌痛饮而归。文章娓娓道来,妙趣横生,摇荡一两笔,便觉风情无限,可见东坡的诙谐幽默,亦可见东坡的神采飞扬。
这篇文章可分为三层。第一层交代沙湖的地点及认识庞安常的机缘。因相田到沙湖而得疾。于是至麻桥请庞安常治疗,这就得以认识了庞安常,引出了下层的记人。第二层记人与写景。作者这里写与庞安常交谈很有情趣。在记庞安常时,作者能抓住人物主要特征:“颖悟绝人”。“以纸画字”三句是具体说明安常颖悟过人的地方。由于耳聋了,听不到别人的话,但能从观察说话人的神情中了解对方话语的意思,然后用纸写出几个字来表示他听懂的内容,以求验证。这就照应了第一层的。“善医而聋”“遂往求疗”“余戏之” 的三句话,很风趣,说明作者与庞安常的亲密关系。“疾愈,与之同游清泉寺”,承上启下,转入记游。这层景语不多,但一路有佳景: “有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。”作者在众多景物中突出兰溪,在兰溪中又捕捉了溪水西流的特征,这是作者发抒情感的契机。第三层引歌抒情。这首词调名是《浣溪沙》。词分上下两片。上片以写实之笔描绘了一场春雨后的景象。素以溪边多兰著称的兰溪,兰草已经长出短短的嫩芽,浸染誊溪水两岸。暮雨中杜鹃哀啼。这里作者触景生情,想到了自己的身世。故景中寓情, 烘托了妻凉悲戚心境。词的下片,就流水西流来证明事物终归不是一成不变的,人生也有返老还童的可能,它再现了作者遭受人生重大打击后不自悲、不气馁、不自暴自弃的进取精神。同时, 也是劝勉人们不要一味地在那里感叹“黄鸡催晓”,而要奋发有为。这就显示了他那“奋厉有当世志”的品格气质。
末句“剧饮而归”,以欢快作结。全文情、理、文兼胜,相得益彰,随物赋形,无不如意。
【游沙湖原文及翻译】相关文章:
游沙湖原文及翻译07-27
游兰溪/游沙湖原文翻译及赏析03-21
游沙湖作文05-22
沙湖游作文02-19
游沙湖作文07-15
《游沙湖》苏轼05-10
《游沙湖》苏轼10-31
游沙湖作文02-02
涴溪沙原文及翻译08-08
【荐】游沙湖作文01-01