《田家元日》原文及注释
《田家元日》是唐朝诗人孟浩然所作五言律诗。前两联对诗人对自己年过四十却没能为官表示哀伤,后两联对和农夫一起推测天气,表现出自适之情。诗人借诗抒情,隐隐透露了不甘隐居躬耕的心情。以下是小编为大家整理的关于《田家元日》原文及注释,希望大家喜欢!
田家元日
唐代:孟浩然
昨夜斗回北,今朝岁起东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
田家占气候,共说此年丰。
译文
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
靠近在种满桑树的.田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
注释
①元日:农历正月初一。
②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
③起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
④强仕:强仕之年,即四十岁。
⑤无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
⑥桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。
⑦荷:扛,担。
⑧占(zhān):推测[2] 占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
【《田家元日》原文及注释】相关文章:
《田家元日》原文06-13
田家元日原文与翻译03-02
田家元日原文翻译06-11
田家元日原文及译文06-11
孟浩然田家元日原文及翻译11-10
孟浩然田家元日原文及赏析11-22
古诗田家元日的原文翻译及赏析11-13
田家元日05-05
宋代王安石的元日原文注释鉴赏03-22