说苑复恩原文及翻译

时间:2022-10-05 15:57:02 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

说苑复恩原文及翻译

  秦穆公春秋时期秦国国君,被《史记》认定其为春秋五霸之一。下面小编收集了说苑复恩原文及翻译,供大家参考。

  秦缪公尝出而亡其骏马②,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。缪公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人③。”即以次饮之酒④。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。”遂溃围⑤。缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出而福反也。

  [注释] ①本文选自《说苑·复恩》题目是编者所加。②秦缪公:即秦穆公,名任好,春秋时秦国的国君,公元前进659年至前621年在位。亡:丢失。③杀人:伤害人的性命,指吃马肉不如不饮酒会伤害自己的身体。④次:军队驻扎,这里指杀马人吃马肉的地方。⑤溃围:解围。⑥卒:最终。⑦惠公:晋惠公夷吾,晋国国君,公元前进650年至於637年在位。

  [译文]

  秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒的人会丧命。”马上依次赏给他们酒喝。杀马的人都感到羞愧而离去。过了三年,晋国攻打秦穆公并围困了他,从前吃马肉的那些人在一起说:“应该拼死报答吃马肉得酒的恩惠了。”于是他们突破了围困,秦穆公终于能够解除危难战胜晋军,擒获了晋惠公后回师。这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!

  【注释】①秦穆公:春秋五霸之一。②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。③次:次序。④出死:出力(为国君)拼死作战。⑤惠公:晋国国君。 22、请用“/”给下面句子断句(共3处)。(2分) 秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

  23、下列句中加△词解释不正确的一项是〔〕。(2分)

  A、亡其骏马(死亡)B、是吾骏马也(这) C、杀马者皆惭而去(离开)D、遂溃围(冲破)

  24、下列句中加△词的意义和用法相同的一组是〔〕。(2分) A、方共食其肉方七百里 B、即以次饮之酒必以分人 C、晋攻秦穆公,围之何陋之有 D、此德出而福反也温故而知新

  25、文章最后用“德出而富反”一句,对秦穆公作了评论,请你用自己的话说说秦穆公是怎样施恩于人的,又获得了怎样的回报。(2分)

  答案:

  22、秦穆公尝出而亡其骏马/自往求之/见人已杀其马/方共食其肉。(2分。划对一处不得分,划对两处得1分,划对三处得2分。)

  23、A(2分)

  24、D(2分)

  25、骏马被人宰杀后,秦穆公不但不治罪,反而怕众人食马肉致死,亲手给他们斟酒喝;后秦穆公遭晋国围攻,得到食马人的救援,解除危难,并战胜了晋国。(2分。施恩与回报各1分,大致意思对即可。)

  道理

  秦穆公对偷杀骏马吃肉的人,不仅不追究责任,还请他们喝酒,终于得到好的报答。作为国君,对百姓宽容豁达,是顺应民心的有效办法,得民心者的天下。作为普通人,对人宽容豁达,一旦危难遭灾的时候,人们就会知恩图报,倾其所有,竭尽全力;对人宽容豁达是受人拥戴的有效途径,得人心者成大事。

【说苑复恩原文及翻译】相关文章:

《说苑》原文及翻译大全08-18

说苑奉使原文及翻译11-28

说苑建原文及翻译03-22

说苑刘向原文及翻译09-20

说苑君道原文及翻译03-23

说苑敬慎原文及翻译03-03

说苑尊贤原文及翻译08-23

宜春苑原文翻译及赏析04-21

《说苑奉使》阅读答案及翻译07-05

谢新恩原文翻译09-27