殷鉴不远原文和翻译

时间:2023-03-11 17:28:40 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

殷鉴不远原文和翻译

  殷鉴不远(yīnjiànbùyuǎn),指殷商子孙应以夏的灭亡为鉴戒。后泛指前人的教训就在眼前。下面小编为大家带来关于殷鉴不远的原文和翻译,希望能帮助到大家。

  殷鉴不远原文:

  孟子曰:“规矩,方圆之至也;圣人,人伦之至也。欲为君,尽君道;欲为臣,尽臣道。二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君也;不以尧之所以治民治民,贼其民也。孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。’暴其民,甚则身弑国亡,不甚则身危国削。名之曰‘幽’、‘厉’,虽孝子慈孙,百世不能改也。《诗》云:‘殷鉴不远,在夏后之世。’此之谓也。”

  注释/殷鉴不远

  (1)规矩:规和矩本来是画圆形和方形的两种工具,引申为:一定的标准、法则和习惯。

  (2)至:标准。

  (3)人伦:古代以君臣、父子、夫妻、兄弟、朋友为五伦。

  (4)法:学习,效法。

  (5)事:侍奉,为……服务。

  (6)贼:残害。

  (7)暴:暴虐。

  (8)弑(shi):杀。古代以子杀父,臣杀君为“弑”。

  (9)名之曰“幽”、“厉”:意思是那些不仁的国君死后,给他的谥号叫“幽”或“厉”。古代谥法有较为固定的字眼,“幽”、“厉”是极坏的谥号,如周幽王、周厉王。

  (10)殷:指殷商

  (11)鉴:镜子

  (12)敬:崇拜,尊敬

  (13)为:成为、做

  (14)以:用

  (15)治:治理

  殷鉴不远翻译:

  孟子说:“圆规和曲尺是方圆的标准,圣人是做人的标准。作为君主,就要尽君主之道;作为臣子,就要尽臣子之道。两种,只要都取法尧和舜便行了。不用舜服事尧的态度和方法来服事君主,便是对他君主的不恭敬;不用尧治理百姓的态度和方法来治理百姓,便是对百姓的残害。孔子说:‘治理国家的方法有两种,行仁政和不行仁政罢了。’暴虐百姓太厉害,本身就会被杀,国家会被灭亡;不太厉害,本身也会危险,国力会被削弱,死了的谥号叫做‘幽’,叫做‘厉’,纵使他有孝子顺孙,经历一百代也是更改不了的。诗经说过:‘殷商有一面力它不远的镜子,就是前一代的夏朝。’说的正是这个意思。

  成语故事

  周厉王是周朝的第十个国王。他在位时,对内横征暴敛,垄断了社会财富和资源,加重对劳动人民的剥削,同时还剥夺了一些贵族的权力;对外,南征荆楚,北防游牧部落,与周边的少数民族也矛盾重重。周厉王为压制国人的不满,派人监视公开指责的人,一旦发现就立即处死。国都里的人都不敢说话,路上相遇彼此只能用眼睛互相望一望而已。召穆公上朝进谏:“防民之口,甚于防川”,堵住人们的口,要比堵住河里的水更厉害。水积多了,一旦决口,造成的伤害一定更大;不让民众说话,也是这个理儿。所以,治理民众就像治理河流一样,只能疏导,不能堵塞。周厉王不听劝阻,一意孤行,为所欲为,从此,国人都不敢说话,没过几年,民众忍不可忍发生了暴动,袭击周厉王,他怆惶出逃,死于外地。这就是《诗经》里《大雅荡》的历史背景,诗作者借用周武王的口谴责昏君,诅咒暴政,大骂商纣王,实际是在抨击周厉王。“殷鉴不远,在夏后(王)之世”,实际上也就是:“周鉴不远,在殷后(王)之世。”国家覆亡的教训并不远,对于商来说,是夏桀,对于周来说,就是殷纣!

【殷鉴不远原文和翻译】相关文章:

殷鉴不远原文及翻译08-30

氓的原文和翻译11-16

杞人忧天原文和翻译12-06

奇货可居翻译和原文09-24

缘木求鱼原文和翻译08-04

狼翻译和原文11-28

口技原文和翻译03-06

苏幕遮翻译和原文09-24

爱莲说的翻译和原文09-24