- 相关推荐
晏子仆御原文和翻译
战国时期,发生在晏子身上的故事很多,接下来小编为你带来晏子仆御原文和翻译,希望对你有帮助。
【原文】
晏子为齐相,出,其御者之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰含义:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
【注释】
为含义:担任。
仆御含义:驾驶车马的人。
御含义:车夫。
为含义:替。
相含义:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称作相国,宰相。这里是动词,做相国。
门间含义:门缝。间,缝隙。
拥大盖含义:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。
策驷马含义:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。
扬扬含义:得意的样子。
得含义:得意。
既而含义:不久。
请含义:请求。
去含义:离开,即和丈夫离婚。
故含义:缘故,原因。
长不满六尺含义:身长较矮(古代尺短)。
妾含义:古代女子表示谦卑的自称。
志念含义:志向和兴趣。
自下含义:自卑,自以为不足,与“自高”相对。
抑损含义:谦逊,抑制(自己的骄态)。
窥含义:偷看。
子含义:你。
足含义:满足。
意含义:人或事物流露出的情态。此处指神气,表情。
【翻译】
晏子担任齐国的宰相,有一天坐车子出门。他车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气纷发,十分得意。车夫已经回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说含义:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他出门,他的志向心思十分深远,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。
【晏子仆御原文和翻译】相关文章:
晏子使楚原文及翻译02-04
晏子使吴原文翻译08-11
《晏子使楚》的原文及翻译12-14
和张仆射塞下曲·其一原文翻译及赏析03-11
《和张仆射塞下曲·其三》原文、翻译及赏析05-18
《和张仆射塞下曲·其一》原文、翻译及赏析05-18
和张仆射塞下曲·其一原文、翻译及赏析03-09
《和张仆射塞下曲·其一》原文及翻译赏析10-19
和张仆射塞下曲·其三原文翻译赏析08-12
和张仆射塞下曲·其三原文翻译及赏析01-29