惊弓之鸟原文翻译

时间:2021-06-10 16:23:20 古籍 我要投稿

惊弓之鸟原文翻译

  下面是小编为大家整理的惊弓之鸟原文翻译资料,欢迎阅读哦。

  惊弓之鸟原文翻译

  惊弓之鸟

  异日(1)者,更羸(gēng léi)(2)与魏王处京台(3)之下,仰见飞鸟。更羸谓(4)魏王曰:“臣为王引(5)弓虚发(6)而下鸟(7)。”魏王曰:“然则(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”有间(10),雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽(11)也。”王曰:“先生何以(12)知之?”对曰:“其飞徐(13)而鸣悲。飞徐者,故(14)疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息(15),而惊心未去(16)也。闻弦音引(17)而高飞,故(18)疮(19)陨(20)也。”

  (选自刘向《战国策·楚策四》)

  阅读练习

  1、下列加点词解释有误的一项是( )

  A、臣为王引弓虚发而下(射下)鸟

  B、其飞徐(缓慢)而悲鸣

  C、故疮(旧伤)陨也

  D、然(然而)则射可至此乎

  3、下列句中加点的词意思相同的一组是( )

  A、处京台之下/虚发而下之(下)

  B、虚发而下之/先生何以知之(之)

  C、飞徐而悲鸣/闻弦音引而高飞(而)

  D、飞徐者/悲鸣者(者)

  3、“惊弓之鸟”这个成语的意思是:( )。用来比喻那些()的人。

  参考答案

  1、D 2、D

  3、被弓箭吓怕了的鸟 。 受过惊吓遇到一点动静就惶恐不安的人

  【注释】

  (1)异日:往时,从前。(2)更羸:战国时的名射手。(3)京台:高台。(4)谓:对…说。(5)引:拉。(6)虚发:只拉弓不放箭。(7)下鸟:使鸟落下。(8)然则:既然如此。(9)乎:吗(10)有间:过了一会儿(11)孽:通“蘖”,病,孤独。(12)何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。(13)徐:慢慢地,缓慢。(14)故:原来。(15)未息:没长好。(16)去:消除。(17)引:展翅伸长(18)故:所以。(19)括号中的“发而”两字是根据文意补充的。(20)陨:从高处坠落。

  【译文】

  从前,更羸与魏王在高大的台下,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:“我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能。”魏王说:“射箭技术可以达到这么高的水平吗?”更羸说:“能。” 过了一会儿,有一只雁子从东方飞来。更羸不用箭,拉了一下弦,大雁就从半空中掉了下来。魏王惊叹道:“(箭术)难道真的`可以达到这种地步?”更羸解释说:“这是一只有伤的鸟!”魏王更纳闷了:“大雁在天空中飞,先生怎么知道它有伤?”更羸回答说:“它飞得慢,鸣声又凄厉。飞得慢,是因为旧伤疼痛,鸣声凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,瞬间就牵动旧的创伤,疼得使它跌落下来。”

  【成语释义】

  被弓箭吓怕了的鸟。比喻受过惊吓遇到一点动静就惶恐不安的人。也作“伤弓之鸟”。同“惊弦之鸟”。这里的“惊弓”是倒装的,其意思是“为弓所惊”;之:结构助词“的” 。它启示我们做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,问心无愧。俗话说的“未作亏心事,不怕鬼敲门”就是这个道理。

【惊弓之鸟原文翻译】相关文章:

惊弓之鸟原文及翻译01-26

公输原文及翻译原文翻译04-07

惊弓之鸟课文原文11-29

师说翻译原文及翻译03-09

咏雪翻译及原文及翻译02-17

阅读答案及原文翻译阅读答案及原文翻译06-13

《南史》的原文内容及原文翻译06-24

《新唐书》原文及翻译06-16

《明史》原文及翻译08-22