范晔《四知》原文及翻译

时间:2021-06-10 14:26:29 古籍 我要投稿

范晔《四知》原文及翻译

  大家都知道范晔才华横溢,史学成就突出,其《后汉书》博采众书,结构严谨、属词丽密,与《史记》《汉书》《三国志》并称“前四史”。下面是小编给大家介绍的范晔《四知》原文及翻译 ,欢迎阅读。

范晔《四知》原文及翻译

  范晔《四知》原文及翻译

  大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡。道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”(选自《后汉书·杨震列传》)

  (译文)

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”

  练习题:

  1.解释下面句子中加粗的词。

  (1)举茂才( )

  (2)道经昌邑( )

  (3)故人知君( )

  (4)后转涿郡太守( )

  2.下列节奏划分正确的'一项是( )

  A.大将军/邓骘闻其贤/而辟之

  B.大将军邓骘/闻其/贤而辟之

  C.大将军邓骘/闻其贤/而辟之

  D.大将军/邓骘闻/其贤而辟之

  3.根据内容填空。

  (1)“大将军邓骘闻其贤而辟之”中的“其”是指___________

  (2)“以此遗之”中的“此”是指___________

  4.将文中画线的句子翻译成白话文。

  故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  5.请用简洁的语言概括文中叙述的两个故事。

  6.纵观全文,我们可以看出杨震是个怎样的人?

  参考答案:

  1.(1)推举,选拔(2)取道(3)了解(4)调动

  2.C

  3.(1)杨震

  (2)“清白吏子孙”(“清白吏子孙”的美名)

  4.他(杨震)过去在荆州曾举荐的秀才王密担任昌邑县令,前来拜见他,到了夜里,(王密)怀里揣着十斤金子来送给杨震。

  5.(1)杨震拒金(贿)。(2)杨震拒绝“为开产业”。

  6。贤明,刚直,清廉。

【范晔《四知》原文及翻译】相关文章:

《赠范晔》原文及翻译赏析03-06

强项令范晔原文及翻译03-13

赠范晔原文翻译及赏析07-03

范晔四知阅读答案07-10

四知范晔阅读答案03-30

范晔《四知》阅读答案11-19

范晔《朱祐传》原文及翻译06-17

赠范晔诗原文、翻译及赏析01-07

赠范晔诗原文翻译及赏析07-16