- 相关推荐
百川灌河原文及翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面是小编整理的百川灌河原文及翻译,欢迎阅读参考!
【原文】
秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”
【译文】
秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。而且我还曾听说过孔丘懂得的东西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,开始我不敢相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。”
海神说:“井里的青蛙,不可能跟它们谈论大海,是因为受到生活空间的限制;夏天的虫子,不可能跟它们谈论冰冻,是因为受到生活时间的限制;乡曲之土,不可能跟他们谈论大道,是因为教养的束缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你将可以参与谈论大道了。天下的水面,没有什么比海更大的,千万条河川流归大海,不知道什么时候才会停歇而大海却从不会满溢;海底的尾闾泄漏海水,不知道什么时候才会停止而海水却从不曾减少;无论春天还是秋天不见有变化,无论水涝还是干旱不会有知觉。这说明大海远远超过了江河的水流,不能够用数量来计算。可是我从不曾因此而自满,自认为从天地那里承受到形体并且从阴和阳那里禀承到元气,我存在于天地之间,就好像一小块石子、一小块木屑存在于大山之中。我正以为自身的存在实在渺小,又哪里会自以为满足而自负呢?想一想,四海存在于天地之间,不就像小小的石间孔隙存在于大泽之中吗?再想一想,中原大地存在于四海之内,不就像细碎和米粒存在于大粮仓里吗?号称事物的数字叫做万,人类只是万物中的一种;人们聚集于九州,粮食在这里生长,舟车在这里通行,而每个人只是众多人群中的一员;一个人他比起万物,不就像是毫毛之末存在于整个马体吗?五帝所续连的,三王所争夺的,仁人所忧患的,贤才所操劳的,全在于这毫末般的天下呢!伯夷辞让它而博取名声,孔丘谈论它而显示渊博,这大概就是他们的自满与自傲;不就像你先前在河水暴涨时的洋洋自得吗?”
拓展:
秋水时至,百川灌河。泾流之大,两 矣渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣。吾长见笑于大方之家。”
【小题1】划线字注音完全正确的是()(2分)
A.泾流(jìng)殆(dài)
B.渚崖(zhù)睹(dǔ)
C.仲尼(zhng)涘(sì)
D.伐纣(zhu)伯夷(yì)
【小题2】翻译下面句子(3分)
“闻道百,以为莫己若”者,我之谓也。
【小题3】你怎样看待河伯?(3分)
【小题4】学完这篇课文,你受到了哪些启发?(4分)
参考答案
【小题1】C
【小题2】“听到的道理很多,以为没有谁能比得上自己”的人(若:比得上,像),说的就是我呀。
【小题3】可贵之处在于:当他意识到自己的错误之后,能够及时自我反省
【小题4】宇宙无限,人的认识和作用因为受客观限制是有限的,因此,人不能自满自足,要不断开拓进取。
解析【小题1】试题分析: A、泾(jīng)流,不能误读为“jìng”。B、渚(zhǔ)崖,不能误读为“zhù”。 D、伯(yí)夷,不能误读为“yì”。经分析只能选C项。
【小题2】试题分析:翻译时,要注意把“闻(听说、听到)、百(概数,表示很多)、莫(没有谁)、若(比得上,像)、莫己若(即‘莫若己’,没有人能比得上自己)、之(宾语前置的标志)”这些字词翻译准确,最后把词语的意思连缀起来,语意通顺即可。
【小题3】试题分析:选文《秋水》短小精悍,但内容丰富,它刻画了一个血肉丰满、生动活泼的河伯形象。河伯一开始见到黄河直流的水波这样大,他就开始飘飘然,认为天下间的美景全在自己这里。当他见到大海后,他认识到自己的盲目自大,很快,掉转脸,对海神做自我批评,知错能改,善莫大焉。他这种很快认识自己错误,勇于做自我批评的精神是非常难能可贵的。要想到,毕竟他是一条大河的神仙啊。他认识到自己的错误后,继而进一步论述,在社会上,像我这样的人不在少数。我曾经听说过,有人小看孔子的见闻,轻视伯夷的大义,开始我不相信,现在看到自己是这样的,那么社会上肯定存在的。
【小题4】试题分析:这道题首先要读懂选文内容,然后在分析归纳原文有关内容的基础上,以推理的方式,分析和概括在某一叙述事件或说明某一道理时作者的主张和看法。学生答题时只要能结合文章作具体分析,意思表述合理即可。如:
(1)个人的见识是有限的,只有经过和别人比较,才能显示出自己的不足;如果盲目骄傲自大,就难免被人耻笑。
(2)河伯善于反省自我的态度,勇于承认错误的精神值得我们学习;
(3)见识短浅,学识浅陋就会被人耻笑,因此我们要不断学习,不断进步。
【百川灌河原文及翻译】相关文章:
秋水时至,百川灌河原文及译文03-22
《南史》的原文内容及原文翻译01-03
原文翻译及赏析11-27
师说原文及翻译07-22
《口技》原文及翻译10-08
《忆秦娥》原文及翻译08-19
水调歌头原文及翻译09-29
水调歌头原文与翻译07-22
《饮酒》原文及翻译01-25