司马申字季和翻译原文
司马申字季和是一篇经典文章,小编为大家收集了司马申字季和翻译原文。
原文:
司马申,字季和,河内温人也。申早有风概,十四便善弈棋,尝随父候吏部尚书到溉,时梁州刺史阴子春、领军朱异在焉。子春素知申,即于坐所呼与为对,申每有妙思,异观而奇之,因引申游处。属太清之难,父母俱没,因此自誓,菜食终身。
梁元帝承制,起为开远将军,迁镇西外兵记室参军。及侯景寇郢州,申随都督王僧辩据巴陵,每进筹策,皆见行用。僧辩叹曰:“此生要鞬汗马,或非所长,若使抚众守城,必有奇绩。”僧辩之讨陆纳也,申在军中,于时贼众奄至,左右披靡,申躬蔽僧辩,蒙楯而前,会裴之横救至,贼乃退,僧辩顾申而笑曰:“仁者必有勇,岂虚言哉!”除散骑侍郎。绍泰初,迁仪同侯安都从事中郎。
高祖受禅,除安东临川王谘议参军。出为戎昭将军、江乘令,甚有治绩。入为尚书金部郎。九年,除秣陵令,在职以清能见纪,有白雀巢于县庭。秩满,顷之,预东宫宾客,寻兼东宫通事舍人。迁员外散骑常侍,舍人如故。
及叔陵之肆逆也,事既不捷,出据东府,申驰召右卫萧摩诃帅兵先至,追斩之,因入城中,收其府库,后主深嘉之。以功除太子左卫率,封文招县伯,邑四百户,兼中书通事舍人。寻迁右卫将军,加通直散骑常侍。以疾还第,就加散骑常侍,右卫、舍人如故。
至德四年卒,后主嗟悼久之,及葬,后主自制志铭,辞情伤切。卒章曰:“嗟乎!天不与善,歼我良臣。”其见幸如此。
申历事三帝内掌机密至于仓卒之间军国大事指麾断决无有滞留子琇嗣官至太子舍人。
文言文翻译:
司马申,字季和,河内郡温县人。司马申早年有风采气概,十四岁便善于下棋,曾经随同父亲到溉去问候吏部尚书,当时梁州刺史阴子春、领军朱异同也在那里。阴子春一向了解司马申,便在坐处呼叫司马申与他下棋,司马申常有妙思,朱异观而叹奇,于是引司马申交游相处。值太清之难,司马申的'父母都去世,他因此发誓,终身食蔬。
梁元帝承制,他被起用为开远将军,改任镇西外兵记室参军。到侯景乱郢州,司马申随都督王僧辩占据巴陵,每次进谏筹划之策,都被采纳运用。王僧辩感叹道:“此生若要策马疆场,或许不是他的所长,但若派他安抚众人守城,必定会有奇绩。”王僧辩征讨陆纳,司马申在军中,当时贼军突然到来,左右皆溃逃,司马申以身护蔽王僧辩,持盾向前,恰好裴之横的救兵到来,当时贼众突然到来,左右皆溃逃,司马申以身遮蔽王僧辩,持盾上前,恰好裴之横带着救兵赶到,贼军才退。王僧辩看着司马申笑着说:“仁者必有勇,这岂是虚言?”授散骑侍郎。绍泰初年,改任仪同侯安都从事中郎。
高祖受禅,任命为安东临川王谘议参军。出任戎昭将军、江乘令,很有政绩。入为尚书金部郎。太建九年,任秣陵令,在职期间以清明能干受称赞,有白雀在县衙庭院里筑巢。任期届满,不久,先担任东宫宾客,接着便兼任东宫通事舍人。改任员外散骑常侍,舍人照旧。
到叔陵作乱时,事情既已不成功,便出而占据东府,司马申骑马速召右卫萧摩诃率兵先到,追赶并斩杀了他,于是便进入城中,没收了叔陵的府库,后主深加嘉奖。凭功劳任命司马申为太子左卫率,封为文招县伯爵,邑四百户,兼中书通事舍人。不久改任右卫将军,加通直散骑常侍。因患病还府第,就加散骑常侍,右卫、舍人照旧。
至德四年去世,后主悲悼良久。到葬礼之日,后主亲自撰写墓志铭,言辞情感伤心悲切。末章道:“啊!天不给人善,灭我良臣。”他受宠到这种程度。
司马申接连侍奉了三个皇帝,内掌机密,乃至于仓猝之间,军国大事,指挥决断,都没有滞留的情况。儿子司马秀继承,官至太子舍人。
【司马申字季和翻译原文】相关文章:
司马光好学翻译和原文08-01
司马申文言文翻译04-11
司马憙使赵的原文及翻译06-12
司马光逸事原文翻译04-13
《答司马谏议书》原文及翻译03-07
司马光好学原文及翻译03-07
有关司马憙使赵的原文及翻译06-12
周礼夏官司马原文翻译06-12
《答司马谏议书》的原文及翻译07-25