鸿门宴原文及翻译注释

时间:2023-01-13 02:46:23 古籍 我要投稿

鸿门宴原文及翻译注释

  鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。下面,小编为大家分享鸿门宴原文及翻译注释,希望对大家有所帮助!

鸿门宴原文及翻译注释

  原文

  沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”

  楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。

  沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

  于是张良至军门见樊哙(kuài)。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘(zhì)肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

  沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

  沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”

  沛公至军,立诛杀曹无伤。

  注释

  1、注音

  玉玦(玦,jué,半环形玉佩。“玦”与“决”同音,范增用玦示意项羽要下决心杀刘邦)

  旦日飨士卒(飨,xiǎng,用酒食款待,这里是犒(kào)劳的意思)

  鲰(鲰,zōu,卑微,浅陋) 生说(读“shuì“劝告,劝诫)我曰

  奉卮酒为寿(卮zhī,酒器,大酒杯)数目(数,shuò,多次)

  戮(戮,lù联合,一同) 力瞋(瞋,chēn发怒时睁大眼睛) 目

  目眦(眦,zì眼角)尽裂 按剑而跽(跽,jì,挺直上身,两腿跪着)

  彘 (彘,zhì,猪) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)

  不胜杯杓(胜shēng,桮bēi,杓sháo,杓,同“勺”,酒器)

  沛公欲王关中(王wàng,称王)

  毋内诸侯(内na,通纳,接纳)

  樊哙(樊哙,fán kuài)

  2、通假字

  成五采(“采”同“彩”,是彩色的意思)

  距关,毋内诸侯(“距”通“拒”,把守的意思,“内”通“纳”,接纳)

  要项伯(“要”通“邀”,邀请)

  不敢倍德(“倍”通“背”,背叛)

  不可不蚤自来谢项王(“蚤”通“早”)

  令将军与臣有郤(“郤”通“隙”,隔阂、嫌怨)

  不者(“不”通“否”)

  因击沛公于坐(“坐”通“座”座位)

  沛公之参乘樊哙者也 (“参”通“骖”)

  沛公奉卮酒为寿(“奉”通“捧”)

  拔剑切而啗之(”啗“通“啖”)

  3、词类活用

  A 名词用作动词

  沛公军霸上(驻军)

  沛公左司马曹无伤言于项羽曰(告诉)

  不可不语(告诉)

  籍吏民(造户籍册或登记)

  吾得兄事之(侍奉)

  范增数目项王(示意)

  刑人如恐不胜(惩罚)

  道芷阳间行(取道)

  沛公欲王关中(称王)

  发上指(向上)

  若入前为寿 (走上前)

  B 名词用状语

  于是项伯复夜去(连夜)

  吾得兄事之(像对待兄长那样)

  日夜望将军至(每日每夜)

  常以身翼蔽沛公(像鸟张开翅膀那样)

  头发上指(向上)

  四人持剑盾步走(徒步)

  道芷阳间行(抄小路)

  C 动词使动用法

  项伯杀人,臣活之(使……活)

  从百余骑(使……跟从)

  交戟之卫士欲止不内(止:使……停步,内:使……进来)

  拔剑撞而破之(使……破)

  封闭宫室,还军霸上(使……回去)

  樊哙侧其盾以撞(使……侧过来)

  先破秦入咸阳者王之(使……为王)

  D 形容词用作动词

  素善留侯张良(与……交好)

  秋毫不敢有所近(接触,沾染)

  E 形容词用作名词

  此其志不在小 (小的方面)

  今事有急,故幸来告良(急事)

  君安与项伯有故(旧交情)

  F动词用作名词

  此亡秦之续耳(后续者)

  4、古今异义

  沛公居山东时(山东 古义:崤山以东 今义:指山东省)

  约为婚姻(婚姻 古义:结为儿女亲家 今义:由结婚而形成的夫妻关系)

  备他盗之出入与非常也(非常 古义:意外的变故 今义:副词,很、非常)

  将军战河北,臣战河南(河南,河北 古义:黄河以南,黄河以北。 今义:河南省,河北省)

  未有封侯之赏,而听细说(细说 古义:小人离间之言。 今义:仔细说来)

  今人有大功而击之(今人 古义:现在别人,指刘邦。 今义:现在的人)

  沛公已去(古:离开;今:从自己一方到另一方)

  所以遣将守关者(古:之所以...是因为... 今:表示因果关系的连词)

  沛公奉卮酒为寿(古:敬酒;今:岁数大)

  5、句式解析

  (1)判断句

  ①.用“……也”表示判断

  此天子气也。

  今人有大功而击之,不义也。

  ②.用“……者,……也”表示判断

  楚左尹项伯者,项羽季父也。

  亚父者,范增也。

  夺项王天下者必沛公也。

  所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

  沛公之参乘樊哙者也。

  ③.用“为”表示判断

  吾令人望其气,皆为龙虎。

  人方为刀俎,我为鱼肉。

  ④.无标记表示判断

  此亡秦之续耳。

  (2)倒装句

  ①.宾语前置

  今日之事何如?

  大王来何操?

  沛公安在?

  客何为者?

  籍何以至此?

  ②.介词结构后置(状语后置)

  沛公军霸上

  沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰

  贪于财货

  具告以事

  长于臣

  因击沛公于坐

  具以沛公言报项王

  得复见将军于此

  (3)被动句

  ①.用“为所”“为……所”表示被动

  若属皆且为所虏。

  吾属今为之虏矣。

  ②.无标记

  珍宝尽有之。

  (4)省略句

  为(省介词宾语“之”) 击破沛公军

  则与(省介词宾语“之”)一生彘肩

  旦日(省主语“你”)不可不蚤自来谢(省介词宾语“于”)项王

  欲呼张良与(省介词宾语“之”)俱去,曰:“毋从(省介词宾语“之”)俱死也。”

  加彘肩(省略状语“于盾”) 上

  将军战(省介词宾语“于”)河北,臣战(省介词宾语“于”)河南

  置之(省介词宾语“于”)坐上

  (5)固定结构

  财物无所取,妇女无所幸(“……无所……,……无所……”,“即……没有被……,……没有被……”其中“无所”还可以换作“有所”。)

  孰与君少长(“……孰与……”,表选择问的句式,可译作“……比较……哪一个……”)

  何辞为(“何……为”,表反问的句式,可译作“为什么……呢”,“为”是语气词。)

  军中无以为乐(“……无以……”,……没有……的)

  6、难句解析

  1、沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南……”

  “旦日”即明日,“臣”是刘邦自谦的称呼,“戮”是联合,一同的意思,“河北”、“河南”指黄河北岸、黄河南岸。全句译为:沛公第二天一早就带着百多个骑兵来拜见项王,到达鸿门,赔不是说“臣仆跟将军合力同心攻打秦王朝,将军在黄河北岸作战,臣仆在黄河南岸作战。”

  2、沛公则置车骑:脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

  “置”,放弃。“车骑”指战车。“道”用作动词,取道。“间”可译作从小路或秘密地。全句译为:刘邦就丢下他的车马与随从人员,独自骑马与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑及盾牌,快步离去。从骊山下,经过芷阳抄小路逃走。

  3、臣请入,与之同命。

  “之”可指沛公,也可代项庄,两种说法都成立。一般取前说,即“与沛公同命。”。全句译为:我请求进去,跟沛公同命运。

  4、亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之。

  “撞”在现代汉语中是“运动着的物体跟别的物体猛然碰上”,在这句中“撞”作击刺讲。全句译为:亚父接了玉斗,放在地上,拔出剑来击破了它。

  7、一词多义

  如:

  杀人如不能举,刑人如恐不胜(动词,好像)

  沛公起如厕(往,到……去)

  沛公默然,曰:“固不如也。”(比得上)

  意:

  今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也(意图、意愿)

  然不自意能先入关破秦(料想)

  举:

  举所佩玉玦以示之者三(举起)

  杀人如不能举(全、尽)

  谢:

  旦日不可不蚤自来谢项王(道歉,动词)

  哙拜谢(感谢)

  乃令张良留谢(兼道歉和告辞义)

  军

  ①沛公军霸上(驻军,动词)

  ②从此道至吾军(军营,名词)

  ③为击破沛公军(军队,名词)

  言

  ①曹无伤使人言于项羽曰……(说,动词)

  ②具以沛公言报项王(话,名词)

  幸

  ①妇女无所幸(封建君主对妻妾的宠爱叫“幸”)

  ②故幸来告良(幸亏,副词)

  去

  ①亡去不义(离开,动词)

  ②相去四十里(距离,动词)

  当

  ①当是时(正当……时候,介词)

  ②料大王士卒足以当项王乎(对等,比得上)

  故

  ①君安与项伯有故(交情,形容词作名词)

  ②故遣将守关者(特意,副词)

  ③故听之(所以,连词)

  坐

  ①项王、项伯东向坐(坐下,动词)

  ②因击沛公于坐(座位,名词)

  从

  ①张良是时从沛公(跟随,动词)

  ②沛公旦日从百余骑来见项王(带领,使……跟着,动词)

  胜

  ①刑人如恐不胜(尽,形容词)

  ②沛公不胜杯杓(禁得起,动词)

  击

  ①为击破沛公车(动词,攻打)

  ②因击沛公于坐(动词,刺杀)

  内

  距关,毋内诸侯(“内”通“纳”,接纳)

  辞

  卮酒安足辞(动词,推辞)

  今者出,未辞也,为之奈何(动词,告别,辞别)

  大礼不辞小让(动词,顾及)

  2、虚词

  为

  ①客何为者(wéi,做,干,动词)

  ②使子婴为相,珍宝尽有之 (wéi,做,干,动词)

  ③窃为大王不取也(wéi,认为,动词)

  ④为击破沛公军(wèi,替、给,介词)

  ⑤我为鱼肉(wéi,是,动词)

  ⑥吾属今为之虏矣(wèi,被,介词)

  ⑦何辞为(wéi,句末语气词,表反问,可译为“呢”)

  ⑧沛公奉卮酒为寿,约为婚姻(第一个“为”, wèi,给,介词;第二个“为”, wéi,动词,成为) ⑨军中无以为乐(wéi,动词,作为)

  ⑩且为之奈何(wèi,对,动词)

  ①①吾令人望其气,皆为龙虎(wéi,是,动词)

  ①②君为我呼入(wèi,替,介词)

  ①③谁为大王为此计者(wèi,给,介词;wéi,做,动词)

  因:

  ①因言曰:……(趁机)

  ②不如因善遇之(趁机,趁着)

  ③因击沛公于坐(趁机)

  ④项王即日因留沛公与饮(于是、就)

  以

  ①具告以事(介词,把)

  ②籍何以至此(介词,凭)

  ③举所佩玉玦以示之者三(介词,拿)

  ④还军霸上,以待项王(表目的连词,来)

  且

  ①臣死且不避,卮酒安足辞(副词,尚且)

  ②若属皆且为所虏(副词,将要)

  ③且为之奈何(副词,况且)

  于

  ①长于臣(介词,比)

  ②沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰(介词,对,向)

  ③樊哙覆其盾于地(介词,在)

  然

  ①然不自意(然而,连词)

  ②不然(这样,代词)

  ③项王默然不应(……的样子,形容词的词尾) ——《鸿门宴》

  之

  ①珍宝尽有之——代珠宝 ②项伯乃夜驰之沛公军——到

  ③为之奈何——代词,指这件事

  ④吾得兄事之——代词,指他

  ⑤与之同命——代词,指沛公

  ⑥沛公之参乘樊哙者也——结构助词,的

  ⑦先破秦入咸阳者王之——代词,指关中

  8、成语

  项庄舞剑意在沛公

  人为刀俎(zǔ),我为鱼肉

  秋毫无犯

  劳苦功高

  大行不辞细谨,大礼不辞小让

  译文

  刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”

  楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”

  于是张良进去,全部告诉了刘邦。刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。"项伯答应了,告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉。"刘邦说:"好。"于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。"项羽答应了。

  刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:"我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。"项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的,不如此,我怎么会这样?"项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:"君王为人心地不狠。你进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!"项庄就进去敬酒。敬完酒,说:"君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。"项王说:"好。"项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

  于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:"今天的事情怎么样?"张良说:"很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!"樊哙说:"这太危急了,请让我进去,跟他同生死。"于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:"客人是干什么的?"张良说:"是沛公的参乘樊哙。"项王说:"壮士!赏他一杯酒。"左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:"赏他一条猪的前腿。"左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在肩膀上,拔出剑来切着吃。项王说:"壮士!还能喝酒吗?"樊哙说:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王。'现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。"项王没有话回答,说:"坐。"樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。

  刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:"现在出来,还没有告辞,这该怎么办?"樊哙说:"做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?"于是就决定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:"大王来时带了什么东西?"刘邦说:"我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。"张良说:"好。"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:"从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你再进去。"

  刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:"刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。"项王说:"沛公在哪里?"张良说:"听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。"项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:"唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!"

  刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。


【鸿门宴原文及翻译注释】相关文章:

鸿门宴原文翻译及注释06-09

《郑人买履》原文翻译及注释09-24

花影原文翻译及注释09-24

《论衡》原文注释及翻译09-24

《公输》原文注释及翻译11-06

爱莲说原文注释及翻译07-19

《公输》原文翻译及注释01-26

大学原文注释及翻译09-24

狼原文翻译及注释07-21

硕鼠原文注释及翻译03-21