《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》原文翻译及注释古诗词鉴赏
在日常的学习、工作、生活中,大家肯定对古诗词鉴赏非常熟悉吧?古诗词鉴赏,最通俗的解释就是,运用了什么手法,描写了什么内容,突出了什么,抒发了作者怎样的情感。古诗词鉴赏说起来简单,做起来难,下面是小编精心整理的原文翻译及注释古诗词鉴赏,希望能够帮助到大家。
原文
《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》
作者:唐·王昌龄
高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉淡水木,演漾在窗户。
苒苒几盈虚,澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
注释
①从弟销:即作者的从弟王销,生平不详。山阴:唐县名,治所在今浙江绍兴。崔少府:即崔国辅。少府,县尉的别称。
②帷:全诗校:“一作帐。”
③演漾:光辉闪动貌。
④苒苒:指时光渐渐流逝。盈虚:指月圆月缺。《礼记》云:“月满则盈,月缺则虚。”
⑤澄澄:形容月光澄澈、通明。
⑥美人:旧指贤人,或所思慕怀念的人。这里指崔少府。
⑦越吟:指思乡。
⑧如何:全诗校:“一作何如。”
⑨吹:全诗校:“一作出。”兰杜:兰草和杜若,皆香草。兰,全诗校:“一作芳。”
译文
我和从弟在南斋高卧的'时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。
淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗门。
光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。
千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。
作者介绍
王昌龄(698—约757)唐代诗人。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士及第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,获罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。
王昌龄在当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,擅长七绝,被后世称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的王昌龄的诗全集栏目。
鉴赏
这首诗的主题是“玩月”。诗人与堂弟高卧南斋时,月亮刚刚出来。渐渐地升高之后,清辉遍洒水上、树木上,倾泻在窗户上。这两句写月光很有特色,尤其是一个“澹”字、一个“演漾”,逼真地说出了月光照地时人对月光的感觉。
诗人没有停留在对月色的描摹上,而是宕开一笔,写对月亮的思考:亘古以来,月亮圆了又缺、缺了又圆,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看着月亮。月光依然,而人生不常啊。
继而诗人悬想朋友崔少府也必定在这清月之下、清江之畔吟诗。诗人与朋友虽相隔千里,但同在望月。诗的最后一句“微风吹兰杜”最有意味:不说对朋友思念,而写兰杜之芳,那么,这兰杜之芳能吹到朋友那里去吗?朋友知道我在思念他吗?
玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香四溢,闻名遐迩。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有很强的艺术感染力。
【《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》原文翻译及注释古诗词鉴赏】相关文章:
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译06-11
同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府翻译王昌龄08-18
《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文12-15
同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府 王昌龄10-01
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府08-28
《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》10-30