《无官无责,进退有余》的语文原文及翻译
无官无责,进退有余
【原文】
孟子谓蚳蛙(1)曰:“子之辞灵丘(2)而请士师(3),似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚳蛙谏于王而不用,致为臣而去。齐人曰:“所以为蚳蛙则善矣; 所以自为,则吾不知也。”
公都子④以告。
曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得 其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退,岂不绰绰然有余裕哉?”
【注释】
①蚳(zhi)蛙:齐国大夫。②灵丘:齐国边境邑名。③士师: 官名,管禁令,狱讼,刑罚等,是法官的通称。④公都子:孟子的学生。
【译文】
孟于对蚳蛙说:“您辞去灵丘县长而请求做法官,这似乎有道理,因为可以向齐王进言。可是现在你已经做了好几个月的法官了,还不能向齐王进言吗?”
蚳蛙蛙向齐王进谏,齐王不听。蚳蛙因此辞职而去。齐国人说: “孟子为蚳蛙的考虑倒是有道理,但是他怎样替自己考虑呢?我们就不知道了。”
公都子把齐国人的议论告诉了孟子。
孟子说:“我听说过:有官位的人,如果无法尽其职责就应该辞官不干;有进言责任的人,如果言不听,计不从,就应该辞职不干。至于我,既无官位,又无进言的责任,那我的`进退去留,岂不是非常宽松而有自由的回旋余地吗?”
【读解】
有官有职就有责。
不能尽职,不能尽责,当什么官呢?难免失落,难免苦闷与烦恼。
可是,要尽职,要尽责又免不了争斗,免不了权术,依然是苦闷与烦恼。
进退维谷。所谓“落入教中”,身不由己啊!如果再加上官场黑暗,尔虞我诈,你死我活,那就更是痛苦不堪,人性扭曲了.
只有无官一身轻,进退都有余地。
可是,对很多人来说,这种“轻”是“人生不能承受之轻”, 真正“轻”下来了反而过得很沉重。这就叫“红尘滚滚过,几人能参破?”所以还是要去汲汲于功名,拼命挤进“彀中”。
倒是孟子看得很清楚:
“我无官守,我无言责也,则吾进与退,岂不绰绰然有余裕哉?”
对于要想潇洒走一回,轻轻松松过一生的人来说,还是听听孟老夫子的话有好处。
【《无官无责,进退有余》的语文原文及翻译】相关文章:
无官无责进退有余原文翻译03-14
游刃有余原文及翻译04-13
《官仓鼠》原文翻译鉴赏06-16
口技无删减原文及翻译07-18
《公无渡河》原文及翻译04-13
无家别原文及翻译02-20
无羊原文翻译及赏析10-01
无衣原文翻译赏析08-17
无羊原文翻译赏析08-18