资治通鉴《魏知古》原文及译文

时间:2023-06-17 19:31:07 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

资治通鉴《魏知古》原文及译文

  在我们的学习时代,大家最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编帮大家整理的资治通鉴《魏知古》原文及译文,仅供参考,大家一起来看看吧。

  【原文】

  黄门监魏知古,本起小吏,因姚崇引荐,以至同为相,崇意轻之。无何,知古拜吏部尚书,知东都选事,崇遣吏部尚书宋于门下过官;知古衔之。

  崇二子分司东都,恃其父有德于知古,颇招权请托;知古归,悉以闻。他日,上从容问崇:“卿子才性何如?今何官也?”崇揣知上意,对曰:“臣有三子,两在东都,为人多欲而不谨;是必以事干魏知古,臣未及问之耳。”上始以崇必为其子隐,及闻崇奏,喜问:“卿安从知之?”对曰:“知古微时,臣卵而翼之。臣子愚,以为知古必德臣,容其为非,故敢干之耳。”上于是以崇为无私,而薄知古负崇,欲斥之。崇固请曰:“臣子无状,挠陛下法,陛下赦其罪,已幸矣;苟因臣逐知古,天下必以陛下为私于臣,累圣政矣。”上久乃许之。辛亥,知古罢为工部尚书。

  姚崇尝有子丧,谒告十余日,政事委积,怀慎不能决,惶恐,入谢于上。上曰:“朕以天下事委姚崇,以卿坐镇雅俗耳。”崇既出,须臾,裁决俱尽,颇有得色,顾谓紫微舍人齐浣曰:“余为相,可比何人?”浣未对。崇曰:“何如管、晏?”浣曰:“管、晏之法虽不能施于后,犹能没身。公所为法,随复更之,似不及也。”崇曰:“然则竟如何?”浣曰:“公可谓救时之相耳。”崇喜,投笔曰:“救时之相,岂易得乎!”

  姚崇无居第,寓居罔极寺,以病痁谒告。上遣使问饮食起居状,日数十辈。源乾曜奏事或称旨,上辄曰:“此必姚崇之谋也。”或不称旨,辄曰:“何不与姚崇议之!”乾曜常谢实然。每有大事,上常令乾曜就寺问崇。癸卯,乾曜请迁崇于四方馆仍听家人入侍疾上许之崇以四方馆有簿书非病者所宜处固辞上曰设四方馆为官吏也使卿居之为社稷也恨不可使卿居禁中耳此何足辞

  (选自《资治通鉴》第二百一十一卷)

  【译文】

  黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相,姚崇内心里有些轻视他。没多久魏知古被授予吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,姚崇却另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

  姚崇的两个儿子在分设于东都洛阳的中央官署任职,倚仗其父对魏知古有恩,大肆揽权,为他人私下向魏知古求官;魏知古回到长安后,把这些事全都告诉了玄宗皇帝。过了几天,玄宗漫不经心地向姚崇问道:"您的儿子才干品性怎么样?现在担任什么官职啊?"姚崇揣摸到了玄宗的心思,便回答说:"臣有三个儿子,其中有两个在东都任职,他们为人欲望很大,行为也很不检点;现在他们一定是有事私下嘱托魏知古,只不过是臣没有来得及去讯问他们而已。"唐玄宗原先以为姚崇一定会为他的儿子隐瞒,在听了他的这番回答之后,高兴地问道:"您怎么知道这件事的呢?"姚崇回答说:"在魏知古地位卑微之时,臣曾经多方关照他。臣的儿子非常愚鲁,认为魏知古一定会因此而感激臣,从而会容忍他们为非作歹,所以才敢于向他求取请托。"唐玄宗因此而认为姚崇 公正无私,而看不起魏知古的忘恩负义,想要罢黜他的职务。姚崇坚决地请求玄宗不要这样做,他说:"此事乃是臣的两个儿子有罪,破坏了陛下的法度,陛下赦免他们的罪过,臣已经是感到万幸了;如果由于臣的缘故而斥逐魏知古,天下的人们一定会认为陛下是在偏袒臣,这样会累及圣朝的声誉。"唐玄宗沉吟了很久才答应了他的请求。辛亥(二十五日),魏知古被免去相职,改任工部尚书。

  姚崇曾有一次为儿子办丧事请了十几天的假,从而使得应当处理的政务堆积成山,卢怀慎无法决断,感到十分惶恐,入朝向玄宗谢罪。唐玄宗对他说:"朕把天下之事委托给姚崇,只是想让您安坐而对雅士俗人起镇抚作用罢了。"姚崇假满复出之后,只用了一会儿功夫便将未决之事处理完毕,不禁面有得意之色,回头对紫微舍人齐浣道:"我作宰相,可以与历史上那些宰相相比?"齐浣没有回答。姚崇继续问道:"我与管仲、晏婴相比,谁更好些?"齐浣回答说:"管仲、晏婴所奉行的法度虽然未能传之后世,起码也做到终身实施。您所制定的法度则随时更改,似乎比不上他们。"姚 崇又问道:"那么到底我是什么样的宰相呢?"齐浣回答说:"您可以说是一位救时之相。"姚崇听后十分高兴,将手中的笔扔在桌案上说:"一位救时宰相,也是不容易找到的呀!"

  姚崇自己没有住宅,寓居在罔极寺中,因身患疟疾向玄宗请假,玄宗屡次派使者询问他的日常饮食起居状况,每日竟达数十次之多。源乾曜上奏言事时,每当他的回答符合玄宗的旨意,玄宗总是说:"这一定是姚崇的主意。"如果有时的回答不符合玄宗的旨意,玄宗就说:"你为什么不事先与姚崇商量一下呢!"源乾曜也常常向玄宗道歉,承认确实是如此。朝中一有大事,玄宗就要让源乾曜到罔极寺询问姚崇的意见。癸卯(疑误),源乾曜请求将姚崇从罔极寺搬到四方馆居住,并准许他的家属入馆照料他的病,玄宗答应了这个要求。姚崇认为四方馆内存有官署的文书,不是病人应当居住的地方,因此坚决推辞。唐玄宗对他说:"设置四方馆本来就是为官员服务的;朕安排您住进来,是为国家考虑。朕恨不得让您住到宫里,您还有什么可推辞的呢!"

  魏知古阅读训练及参考答案

  阅读下面的文言文,完成1~7题。

  魏知古,深州陆泽人。方直有雅(高尚、不俗)才,擢进士第。以著作郎修国史,累迁卫尉少卿,检校相王府司马。睿宗立,以(因为)故属拜黄门侍郎,兼修国史。

  【魏知古,深州陆泽人。正直有才能,考中进士。以著作郎的身份编修国史,几次升任卫尉少卿,检校相王府司马。睿宗即位,因为他是旧属吏而授任黄门侍郎,兼修国史。】

  会造金仙、玉真观,虽盛夏,工程严促,知古谏曰:“臣闻‘古之君人,必时视人之所勤(①劳苦、慰劳②穷尽、尽力③担忧④急盼、殷切⑤功绩),人勤于食则百事废’。【古代的君主统治百姓,一定会时时注意百姓忧虑的事情,如果百姓忧虑食物就废除百事。(译出大意给2分;“君人”、“时”、“勤”三处,每译对一处给1分。)】故曰‘不作无益害有益’。又曰‘罔(没有、不要)咈(违背、违逆)百姓以从(放纵)己之欲’。此皆兴化立治、为政养人之本也。今为公主造观,将以(之)树功祈福,而地皆百姓所宅,卒(通“猝”,突然)然迫逼,令其转徙,扶老携幼,剔(①分解骨肉②剔除剪除③挑④疏导⑤通“惕”,警惕⑥通“剃”)椽发(毁坏)瓦,呼嗟道路。乖(违背、分离、不顺)人事,违天时,起无用之作,崇(推重、注重)不急之务,群心震摇,众口藉藉(①交错杂乱②喧盛显赫)。陛下为人父母,欲何以安之?愿下明诏,顺人欲,除功役,收之桑榆,其失不远。”不纳。复谏曰:“自陛下戡(攻克、评定)翦凶逆,保定大器,苍生颙颙(①严肃②仰慕③波涛涌起),以谓(认为)朝有新政。今风教颓替(衰败)日益甚,府藏空屈(亏损、困窘),吏员浸(逐渐、更加)增,诸司试补、员外、检校官已赢(盈余、多余)二千,太府之帛为(之)殚,太仓之米不支。臣前请停金仙、玉真,讫(通“迄”,到)亦未止。今前水后旱,五谷不立,繇(通“由”,从)兹(此、这)向春,必甚饥馑,陛下欲何方以赈之?又突厥于中国为患自久,虽遣使请婚,恐豺狼之心,弱则顺伏,强则骄逆,月满骑肥,乘中国饥虚,窥犯亭鄣(“鄣”也作“障”,边塞要地设置的堡垒),复何以防之?”帝嘉其直,以左散骑常侍同中书门下三品。

  【适逢建造金仙、玉真观,虽然正值盛夏,工程紧迫,魏知古进谏说:“臣听说‘古代的君主统治百姓,一定会时时注意百姓忧虑的事情,如果百姓忧虑食物就废除百事’。因此说‘不做以无益害有益的事’。又说‘不要违背百姓而放纵自己的欲望’。这都是兴化立治、施政养民的根本。如今为公主建造道观,将以此树立功德祈求福佑,然而造观的地方都是百姓的住宅,忽然逼迫,令他们转移搬迁,扶老携幼,拆椽除瓦,怨声载道。违背人事和天时,兴起无用的劳作,注重不急的事务,群心动摇,众说纷扰。陛下为民父母,想要凭什么安定他们呢?希望颁下明诏,顺从人愿,停止劳役,赢得美名,这样过失还不算太多。”疏奏不被皇帝采纳。魏知古又进谏说“自从陛下剪除凶逆,继承帝位,百姓仰慕,认为朝廷有了新政。如今风俗教化衰败日益严重,府库空虚,官员日增,各部门试补、员外、检校官已超过两千,太府的布帛为此用尽,太仓的米量不能供给。臣先前请求停止营造金仙、玉真二观,到现在还未停止。如今前遭水患后遇旱灾,五谷不熟,因此到来年春天,必定严重饥荒,陛下想要如何救济呢?另外突厥对中原为患已久,虽然派遣使者请求婚娶,恐怕豺狼之心,弱小时就顺伏,强大时就骄逆,月圆马肥,乘中原饥荒,窥犯边塞,又如何防备呢?”皇帝赞赏他耿直,让他担任左散骑常侍同中书门下三品。】

  先天元年,为侍中。从(帝)猎渭川,献诗以讽(①背诵朗读②婉言规劝暗示③讥讽),(帝)手制褒答,并赐物五十段。明年,封梁国公。窦怀贞等诡谋乱国,知古密发其奸,怀贞诛,赐封二百户,物五百段。玄宗恨前赏薄,手敕更加百户,旌(①旗②表扬③表示显示)其著节。【玄宗遗憾先前的赏赐少,亲笔下诏又增加一百户,表彰他显著的节操。(译出大意给2分;“恨”、“手敕”、“旌”三处,每译对一处给1分。)】是冬,诏知(掌管)东都吏部选事,以称职闻,优诏赐衣一副。自是恩意尤渥,由黄门监改紫微令。开元三年卒,年六十九。宋璟闻而叹曰:“叔向古遗直,子产古遗爱,兼之者其(大概)魏公乎!”赠幽州都督,谥曰忠。

  【先天元年,魏知古担任侍中。随从皇帝在渭川打猎,献诗婉言规劝,皇帝亲笔下诏答复给予表扬,并赐物五十段。第二年,封梁国公。窦怀贞等阴谋乱国,魏知古秘密揭发他们的阴谋,窦怀贞被杀,赐封二百户,物五百段。玄宗遗憾先前的赏赐少,亲笔下诏又增加一百户,表彰他显著的节操。这年冬天,诏令魏知古主持东都吏部选事,他以称职而闻名,皇帝下诏称赞并赐衣一套。从此皇帝待他恩意更厚,他由黄门监改任紫微令。开元三年魏知古去世,终年六十九岁。宋璟听说后感叹道:“叔向是古代流传的正直的典范,子产是古代流传的仁爱的典范,兼而有之者就是魏公啊!”追赠魏知古为幽州都督,谥号忠。】

  所荐洹水令吕太一、蒲州司功参军齐浣、右内率骑曹参军柳泽、密尉宋遥、左补阙袁晖、右补阙封希颜、伊阙尉陈希烈,后皆有闻于时。

  【魏知古所推荐的洹水令吕太一、蒲州司功参军齐浣、右内率骑曹参军柳泽、密尉宋遥、左补阙袁晖、右补阙封希颜、伊阙尉陈希烈,后来都名噪一时。】

  (节选自《新唐书·魏知古传》)

  1.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.罔咈百姓以从己之欲 从:听从。

  B.乖人事,违天时 乖:违背。

  C.崇不急之务 崇:注重

  D.太府之帛为殚 殚:竭尽。

  2.以下各组句子中,全都表明魏知古忠直进谏的一组是(3分)

  ①不作无益害有益 ②陛下为人父母,欲何以安之

  ③愿下明诏,顺人欲,除功役 ④从猎渭川,献诗以讽

  ⑤窦怀贞等诡谋乱国,知古密发其奸 ⑥兼之者其魏公乎

  A.①②③ B.①④⑤ C.②③⑥ D.④⑤⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.魏知古才能卓著,仕途顺利。他考中进士后,多次升迁历任卫尉少卿,检校相王府司马等官职。曾先后以著作郎和黄门侍郎的身份编修国史。

  B.魏知古为人耿直,敢于直言进谏。适逢造观,劳民伤财,他为此两次进谏。随从皇帝在渭川打猎时,献诗婉言规劝,但也称颂了皇帝的政绩。

  C.魏知古曾多次受到皇帝嘉奖。在担任侍中期间,他多次受到封地和财物的赏赐。又因主持东都吏部选事,赐衣一套。此后皇帝待他恩意更厚。

  D.魏知古品格高尚,能推举贤能。他之前推荐的很多官员,后来都名噪一时。开元三年去世,宋璟听说后感叹他是正直和仁爱兼而有之的典范。

  【答案】

  1、A从:通“纵”,放纵。

  2、A

  6、B献诗婉言规劝,皇帝亲笔下诏答复给予表扬。

【资治通鉴《魏知古》原文及译文】相关文章:

《新唐书·魏知古传》|附译文翻译06-15

古原文及译文03-23

《资治通鉴魏纪司马懿诛曹爽》原文及译文09-25

《魏武捉刀》原文及译文09-24

《古歌》原文及译文09-05

《新唐书·魏知古传》阅读答案06-15

《资治通鉴》原文及译文赏析09-24

《四知》的原文与译文10-02

《蒙骜伐魏》原文及译文09-25