- 相关推荐
《春日独坐,寄郑明府》原文注释及作者介绍
在学习、工作乃至生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是小编精心整理的《春日独坐,寄郑明府》原文注释及作者介绍,仅供参考,欢迎大家阅读。
《春日独坐,寄郑明府》原文
春日独坐,寄郑明府
作者:唐·李白
燕麦青青游子悲,河堤弱柳郁金枝。
长条一拂春风去,尽日飘扬无定时。
我在河南别离久,那堪坐此对窗牖。
情人道来竟不来,何人共醉新丰酒。
《春日独坐,寄郑明府》注释
①郁金:香草名,色黄。
②情人:指友人。
③新丰:汉县名,在今陕西临潼县东,古以产美酒著称。
《春日独坐,寄郑明府》翻译
原野上燕麦青青,游子却很悲伤;河堤上柳枝,宛如郁金花枝。
长条袅袅,春风在它的千抚万摩中逝去,整日飘扬没有安定的时候。
我现在河南,离家很久,怎么能忍受在此空对着窗牖。
情人你说要来,后来竟然又不来了,谁来共我一起酣醉新丰美酒呢?
繁体对照
《春日獨坐,寄鄭明府》李白
燕麥青青遊子悲,河堤弱柳郁金枝。
長條壹拂春風去,盡日飄揚無定時。
我在河南別離久,那堪坐此對窗牖。
情人道來竟不來,何人共醉新豐酒。
《春日独坐,寄郑明府》作者介绍
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。
李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。
《春日独坐,寄郑明府》作品介绍
《春日独坐,寄郑明府》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第172卷第8首。
诗歌欣赏
寓情于景的描写:诗的开篇“燕麦青青游子悲,河堤弱柳郁金枝”,描绘了一幅春日田野的景象,青青的燕麦和河堤上如郁金般柔美的柳枝,在春风中摇曳。然而,如此美好的春色却引发了游子的悲愁,以乐景衬哀情,更显其悲.
形象的比喻与象征:“长条一拂春风去,尽日飘扬无定时”,将柳枝比作人,其长条在春风中飘拂不定,仿佛人的命运和情感也随之漂泊无依,生动地表现出诗人内心的迷茫与孤独.
直抒胸臆的情感表达:“我在河南别离久,那堪坐此对窗牖”,直接抒发了诗人长期别离家乡的愁苦和孤独寂寞之感。而“情人道来竟不来,何人共醉新丰酒”,则表达了对友人爽约的失望以及渴望与友人相聚共饮的心情.
创作背景
漂泊游子的孤独:李白一生渴望入仕,却又历经坎坷,四处漂泊。此诗可能创作于他在河南漂泊期间,长期的别离与仕途的不顺,使他内心充满了孤独与忧愁,这种情绪在春日独坐之时尤为强烈,于是写下此诗寄给友人郑明府,以抒发内心的感慨.
对友情的渴望:从诗中可以看出,李白与郑明府之间有着深厚的友情。在孤独的漂泊生活中,他期待着友人的到来,渴望与友人相聚,共诉衷肠,然而友人却未能如约而至,这让他倍感失望,也从侧面反映出他对真挚友情的渴望.
诗歌特色
浪漫主义风格:李白作为浪漫主义诗人的代表,其诗歌常常运用丰富的想象、大胆的夸张和生动的比喻等手法。在《春日独坐,寄郑明府》中,如“长条一拂春风去,尽日飘扬无定时”,赋予了柳枝人的情感和动作,使画面更加生动形象,富有浪漫色彩.
意境深远:诗中通过描绘春日的自然景色,营造出一种孤独、凄凉而又略带惆怅的意境。青青的燕麦、柔弱的柳枝、飘忽的春风等意象,相互交融,形成了一幅富有诗意和感染力的画面,让读者能够深切地感受到诗人内心的情感世界.
语言自然流畅:李白的诗歌语言简洁明快,自然流畅,具有很强的艺术表现力。在这首诗中,用词简洁而准确,如“青青”“弱柳”“郁金枝”等词语,生动地描绘出了春日的景象;同时,诗句的韵律和谐,读起来朗朗上口,增强了诗歌的音乐美感.
【《春日独坐,寄郑明府》原文注释及作者介绍】相关文章:
韦应物《送榆次林明府》原文注释及作者介绍09-26
《寄天台道士》原文注释及作者介绍08-21
秋登张明府海亭原文翻译及注释08-07
《读汉书》原文注释及作者介绍12-09
《惜春》原文注释及作者介绍03-25
《春日》原文注释及赏析05-26
《送端东行》原文注释及作者介绍10-09
《南歌子独坐蔗庵》的原文与注释12-23
独坐敬亭山的原文注释及赏析04-21