潇湘神的译文注释

时间:2022-09-24 13:35:22 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

潇湘神的译文注释

  潇湘神是我国诗人刘禹锡的作品之一,下面请看小编带来的潇湘神的译文注释的详细内容!一起来阅读吧!

  潇湘神的译文注释

  潇湘神

  作者:刘禹锡

  年代:唐

  体裁:词

  斑竹枝,斑竹枝,

  泪痕点点寄相思。

  楚客欲听瑶琴怨,

  潇湘深夜月明时。

  注释

  ①斑竹:即湘妃竹。相传舜崩苍梧,娥皇、女英二妃追至,哭啼极哀,泪染于竹,斑斑如泪痕,故谓“斑竹”。

  ②瑶瑟:以美玉妆饰成的瑟。古代之管弦乐器。

  【评解】

  刘禹锡《潇湘》一曲,借咏斑竹以寄怀古之幽思。“深夜月明”,潇湘泛舟。诗人触景生情,怀古抒怀。全词哀婉幽怨,思绪缠绵,体现了梦得词的风格特色。

  【集评】

  黄山谷《山谷琴趣外篇》:刘梦得《竹枝》九章,词意高妙,元和间诚可以独步。道风俗而不俚,追古昔而不愧,比之杜子美《夔州歌》所谓同工而异曲也。昔子瞻闻余咏第一篇,叹曰:“此奔逸绝尘,不可追也。”俞陛云《唐五代两宋词选释》:此九疑怀古之作。当湘帆九转时,访英、皇遗迹,而芳草露寒,五铢珮远,既欲即而无从,则相思所寄,惟斑竹之“泪痕”;哀音所传,

  惟夜寒之“瑶瑟”,亦如萼绿华之来无定所也。李白诗“白云明月吊湘娥”,与此词之“深夜月明”同其幽怨。

【潇湘神的译文注释】相关文章:

刘禹锡潇湘神赏析08-25

陶渊明《形影神三首影答形》的注释与译文05-23

潇湘神·斑竹枝原文及赏析04-18

《咏雪》译文及注释10-10

水调歌头译文及注释06-10

《离骚》译文及注释03-13

水调歌头的注释及译文07-05

《尚书》全文注释及译文08-01

南乡子的译文和注释04-11

《大学之道》注释与译文07-27