- 相关推荐
国风卫风竹竿的诗歌译文
籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
【题解】
一位卫国妇女远嫁别国,不能回故乡探望,心中烦闷。
【注释】
(1)籊籊(tì):竹长而锐。
(2)远(yuàn):远离。
(3)瑳(cuō):以玉形容齿白光洁。
(4)傩(nuó):通“娜”。
(5)滺滺(yōu):河水流淌的样子。
【参考译文】
竹竿细长尖又尖,拿它垂钓淇水边。心中哪能不想你,只因路远难回转。
泉水清清在左边,淇河滚滚奔右方。女子无奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。
淇河滚滚在右方,泉水清清流左边。嫣然一笑玉齿露,身着佩玉风姿柔。
淇水潺潺水悠悠,桧木作浆松作舟。驾着小船水中游,泻我心中重重忧。
【国风卫风竹竿的诗歌译文】相关文章:
《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析01-24
诗经·国风·卫风·硕人12-07
《诗经·国风·卫风·氓》的全文05-22
《卫风氓》的原文及译文10-25
诗经《国风·郑风·狡童》译文鉴赏12-26
诗经国风卫风硕人08-26
《诗经·国风·卫风·氓》原文赏析01-30
《诗经·国风·卫风·氓》全文欣赏02-28
诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析07-21