国风召南殷其雷的原文及译文

时间:2022-09-24 15:29:18 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

国风召南殷其雷的原文及译文

  【原文】

  国风·召南·殷其雷

  殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

  【注释】

  (1)殷:雷声。通“隐”。

  (2)阳:山之南坡。

  (3)斯:含此人此地之意。违:离别。

  (4)或:有。遑(huáng):闲暇。

  (5)振振(zhēn):忠诚老实貌。

  (6)处:居住,停留。

  【参考译文】

  雷声隐隐响隆隆,好像就在南山南。为何才回又要走,不敢稍稍有闲暇?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!

  雷声隐隐隆隆响,好像就在南山旁。为何才回又启程,不敢稍稍暂休整?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!

  雷声隐隐隆隆响,好像就在南山下。为何才聚又离别,不敢稍稍作停歇?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!

【国风召南殷其雷的原文及译文】相关文章:

殷其雷原文及赏析02-11

殷其雷原文翻译及赏析03-01

诗经《国风·召南·羔羊》赏析10-29

诗经国风召南全文08-31

国风·召南·小星诗经鉴赏08-03

诗经殷其雷全文06-12

诗经《国风·召南·行露》赏析05-26

诗经殷其雷全文翻译06-08

诗经殷其雷全文注音06-14

《召南·小星》原文注释及赏析10-28