螳螂捕蝉注释

时间:2023-11-14 08:31:45 美云 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

螳螂捕蝉注释

  导语:对于螳螂捕蝉这一文言文,大家都来了解一下吧。下面是小编整理的螳螂捕蝉文言文知识,供各位参阅,希望为大家带来帮助。

  【原文】

  吴王欲伐荆(楚国),告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人国王的侍从官有少孺子(年轻人)者欲谏不敢,则怀丸操弹(藏着子弹拿着弹弓)于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附(弯曲着身体,屈着前肢),欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲(一心想要)得其前利(眼前的利益),而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

  【注释】

  ⑴吴王:指吴王阖闾。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。

  ⑵谏:规劝。以下劝上为谏。

  ⑶舍人:国王的侍从官员。

  ⑷少孺子:年轻人。

  ⑸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。

  ⑹三旦:三旦,三天。三,多次 。天,古汉语里“旦”就是“天”的意思。

  ⑺子:你。

  ⑻悲鸣饮露:一边凄切地放声高唱地叫着一边吸饮着露水。

  ⑼委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背。

  ⑽傍:同“旁”旁边。

  ⑾延颈:伸长脖子。延,伸长。

  ⑿务欲得其前利:很想得到它们眼前的利益。

  ⒀顾:回头看。(句意疏通后为“考虑”)

  ⒁患:祸患。

  ⒂善哉:好啊

  ⒃罢:停止

  【译文】

  吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如有人敢于进谏,就叫他死!”有一位舍人名叫少孺子,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”少孺子回答道:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上悲鸣饮露,不知螳螂就在它的身后。螳螂俯着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身傍。黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸。这三者都想得到自己的好处,而不顾身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵。

  寓意

  这个成语讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。对鼠目寸光、利令智昏、不顾后患这类人提出警告。也比喻有人一心想暗算别人,却没想到有人也想暗算他。告诉我们在考虑问题、处理事情时,要深思熟虑,考虑后果,不要只顾眼前利益,而不顾后患。

  启示

  1.不能只看到眼前的利益,而不顾身后的危险。

  2.不能见利而忘害,居安而忘危。

  3.看问题要有全局意识,不能主观片面。

【螳螂捕蝉注释】相关文章:

《螳螂捕蝉》教案07-22

螳螂捕蝉日记08-28

《螳螂捕蝉》教案02-19

《螳螂捕蝉》的教案06-21

《螳螂捕蝉》教案精选06-19

螳螂捕蝉作文07-20

螳螂捕蝉改写12-29

《螳螂捕蝉》教案通用02-09

螳螂捕蝉教学设计02-13

《螳螂捕蝉》教学反思08-04