长相思·其一 原文注释的内容
《长相思·其一》
作者:李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【原文注释】:
1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。
2、金井阑:精美的井阑。
3、簟色寒:指竹席的凉意。
【翻译译文】:
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
【长相思·其一 原文注释的内容】相关文章:
长相思原文注释05-27
相思原文,注释,赏析10-16
《相思》唐诗原文及注释10-30
《长相思·其一》原文及赏析08-23
相思原文、翻译、注释、赏析01-05
长相思·其一原文,翻译,赏析02-16
《长相思·其一》原文译文鉴赏12-30
李白《长相思·其一》的原文及赏析12-13
梦李白·其一原文,注释,赏析11-30