- 相关推荐
《尚书虞书·大禹谟》原文阅读
在日常过程学习中,大家都背过不少知识点,肯定对知识点非常熟悉吧!知识点也不一定都是文字,数学的知识点除了定义,同样重要的公式也可以理解为知识点。那么,都有哪些知识点呢?下面是小编收集整理的《尚书虞书·大禹谟》原文阅读,希望能够帮助到大家。
《尚书虞书·大禹谟》原文阅读
皋陶矢厥谟,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶谟》、《益稷》。
曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:“后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,黎民敏德。”
帝曰:“俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己従人,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。”
益曰:“都,帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海为天下君。”
禹曰:“惠迪吉,従逆凶,惟影响。”
益曰:“吁!戒哉!儆戒无虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓以従己之欲。无怠无荒,四夷来王。”
禹曰:“於!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟叙,九叙惟歌。戒之用休,董之用威,劝之以九歌俾勿坏。”
帝曰:“俞!地平天成,六府三事允治,万世永赖,时乃功。”
帝曰:“格,汝禹!朕宅帝位三十有三载,耄期倦于勤。汝惟不怠,总朕师。”
禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。”
帝曰:“皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于无刑,民协于中,时乃功,懋哉。”
皋陶曰:“帝德罔愆,临下以简,御众以宽;罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小;罪疑惟轻,功疑惟重;与其杀不辜,宁失不经;好生之德,洽于民心,兹用不犯于有司。”
帝曰:“俾予従欲以治,四方风动,惟乃之休。”
帝曰:“来,禹!降水儆予,成允成功,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。汝惟不矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后,何戴?后非众,罔与守邦?钦哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎,朕言不再。”
禹曰:“枚卜功臣,惟吉之従。”
帝曰:“禹!官占惟先蔽志,昆命于元龟。朕志先定,询谋佥同,鬼神其依,龟筮协従,卜不习吉。”禹拜稽首,固辞。
帝曰:“毋!惟汝谐。”
正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。
帝曰:“咨,禹!惟时有苗弗率,汝徂征。”
禹乃会群后,誓于师曰;“济济有众,咸听朕命。蠢兹有苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。”
三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:“惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。祗载见瞽叟,夔夔斋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧兹有苗。”
禹拜昌言曰:“俞!”班师振旅。帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶,七旬有苗格。
注释译文
词句注释
1.皋(gāo)陶(yáo):偃姓,舜帝之臣,掌管刑狱。
2.矢:陈述。
3.厥(jué):其。
4.谟(mó):计谋。
5.成:陈述。
6.申:重视。
7.文命:大禹的名字。
8.敷:治理。
9.祗(zhī):恭敬。
10.后:君主。
11.克:能够。
12.艰:看得很艰难。
13.乂(yì):治理。
14.敏:勤勉。
15.俞:副词,表肯定。
16.允:的确。
17.兹:这。
18.罔:无,不要。
19.攸(yōu):所。
20.无告:无处求告的人,指鳏寡孤独者。
21.都:叹词,表赞美。
22.广:大。
23.运:远。
24.乃:语助词。
25.眷:顾念。
26.奄:尽。
27.惠:顺。
28.迪:道。
29.影响:影随形,响应声。
30.儆(jǐng):戒备。
31.虞:预料。
32.逸:放纵。
33.淫:过分。
34.志:念虑。
35.熙:广。
36.干:求。
37.咈(fú):违反。
38.修:治理。
39.和:宣扬。
40.九功:水、火、金、木、土、谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。六府三事合称九功。
41.叙:次序。
42.休:美德。
43.董:监督。
44.俾(bǐ):使。
45.天:万物。
46.赖:利。
47.格:来,呼唤之语。
48.耄(mào)期:八 九十岁称耄,百岁称期颐。这里指年迈。
49.勤:辛苦。
50.总:总领。
51.师:众人。
52.迈:勤勉。
53.种:树立。
54.怀:归附。
55.释:通“怿”,喜悦。
56.名言:称颂。
57.出:推行。
58.干:冒犯。
59.五刑:指墨、劓、荆、宫、大辟五种刑罚。
60.五教:五常之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
61.期:当,合。
62.中:中正,公平。
63.懋(mào):鼓励。
64.愆(qiān):过失。
65.宥(yòu):宽恕。
66.无大:不论多大。
67.不辜:无罪。
68.不经:不守正道。
69.好:爱惜。
70.有司:官吏。古代每个官位都各司专职,因此称有司。
71.风动:风吹草动,比喻各方响应。
72.休:美德。
73.降水:洪水。
74.满:盈满。
75.假:虚假,夸大。
76.矜:夸耀,自以为贤。
77.伐:夸耀,自夸有功。
78.嘉:赞美。
79.丕:大。
80.历数:历运之数,指帝王相承的次序。
81.躬:自身。
82.陟(zhì):升登。
83.元:大。
84.后:君王。
85.道心:合于道义的思想。
86.微:不显露。
87.精:专诚。
88.戴:拥戴。
89.出好:说出善言。
90.兴戎:引起战争。
91.枚卜:逐次占卜。古代用占卜的方法选官,对被选的人逐一占卜,吉者入选。
92.蔽:断定。
93.昆:后。
94.元龟:大龟。
95.佥:都。
96.龟筮(shì):龟甲和蓍草,二者都是古代占卜的工具。
97.习:重复。
98.固辞:坚决推辞。
99.谐:适合。
100.朔:阴历的每月初一。
101.神宗:尧帝的宗庙。“神”在此表尊敬。
102.有苗:指三苗,古代的一个部族。“有”是名词词头,无意义。
103.率:遵循。
104.徂:往。
105.济济:众多的样子。
106.蠢:骚动。
107.昏迷:昏暗迷惑。
108.咎:灾祸。
109.赞:见。
110.届:到。
111.历山:指舜帝当初种田之处。
112.旻天:天空。
113.慝(tè):邪恶。
114.祗:恭敬。
115.载:侍奉。
116.瞽叟(gǔ sǒu):舜的父亲。
117.夔夔(kuí kuí):恐惧的样子。
118.斋:庄敬。
119.栗:战栗。
120.諴:诚信。
121.矧:何况。
122.昌:美。
123.诞:大、广。
124.敷:施行。
125.干:盾牌。
126.羽:用羽毛做的舞具。
127.格:到,这里指归顺。[1-2]
白话译文
皋陶陈述他的谋略。大禹陈述他的功绩,舜帝对他们的言论很重视。史官记录下他们之间的谈话,写作了《大禹谟》《皋陶谟》和《益稷》。
查考往古旧事,可知大禹名叫文命,他治理四海,恭敬地秉承尧舜二帝的教导。大禹说:“君王把当好君王看成难事,臣子把当好臣子看得也不容易,政事就能得到很好的治理了,众人也会勤勉地执行德教了。”
舜说:“对!这样善言无所隐匿,朝廷外没有被遗弃的贤人,万国之民就安宁了。政事同众人研究,舍弃私见,依从众人,不虐待无告的人,不放弃困穷的事。只有帝尧能够这样。”
伯益说:“尧德广远,这样圣明,这样神妙,这样英武,这样华美;于是上天顾念,他尽有四海之内,而做天下的君主。”
禹说:“顺从善就吉,顺从恶就凶,就象影和响顺从形体和声音一样。”
伯益说:“啊!要戒慎呀!警戒不要失误,不要放弃法度,不要优游于逸豫,不要放恣于安乐。任用贤人不要怀疑,罢去邪人不要犹豫。可疑之谋不要实行,各种思虑应广阔。不要违背治道获得百姓的称赞,不要违背百姓顺从自己的私心。对这些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首领就会来朝见天子了。”
禹说:“啊!帝要深念呀!帝德应当使政治美好,政治在于养民。六种生活资料:水、火、金、木、土、谷,应当治理,正德、利用、厚生三件利民的事应当配合,这九件事应当理顺,九事理顺了应当歌颂。又用休庆规劝人民,用威罚监督人民,用九歌勉励人民,人民就可以顺从而政事就不会败坏了。”舜说:“对!水土平治,万物成长,六府三事真实办好,是万世永利的功勋。”
舜说:“您来呀,禹!我居帝位三十三年了,年岁老耄被勤劳的事务所苦。您当努力不怠,总统我的众民。”
禹说:“我的德不能胜任,人民不会依归。皋陶勤勉树立德政,德惠能下施于民,众民怀念他。帝当思念他!念德的在于皋陶,悦德的在于皋陶,宣德的在于皋陶,诚心推行德的也在于皋陶。帝要深念他的功绩呀!”
舜说:“皋陶!臣民没干犯政事,是因为您作士官,能明五刑以辅助五常之教,合于治道。施刑是为了达到无刑,人民合于中道。这是您的功劳,做得真好啊!”
皋陶说:“帝德无失误。简约治民,宽缓御众;刑罚不及于子孙,奖赏施及后代;宽宥过失不论罪多大,处罚故意犯罪不问罪多小;罪可疑时从轻,功可疑时从重;与其杀掉无罪的人,宁肯自己陷于不常的罪。帝爱生命的美意,合于民心,因此人民就不冒犯官吏。”
帝舜说:“使我依从人民的愿望来治理,象风一样鼓动四方人民,是您的美德。”
帝舜说:“来,禹!洪水警戒我们的时候,实现政教的信诺,完成治水的工作,只有你贤;能勤劳于国,能节俭于家,不自满自大,只有你贤。你不自以为贤,所以天下没有人与你争能;你不夸功,所以天下没有人与你争功。我赞美你的德行,嘉许你的大功。上天的大命落到你的身上了,你终当升为大君。人心险恶,道心精微,要精研要专一,诚实保持着中道。无信验的话不要听,独断的谋划不要用。可爱的不是君主吗?可畏的不是人民吗?众人除非大君,他们拥护什么?君主除非众人,没有跟他守国的人。要恭敬啊!慎重对待你的大位,敬行人民可愿的事。如果四海人民困穷,天的福命就将永远终止了。虽然口能说好说坏,但是我的话不再改变了。”
禹说:“请逐个卜问有功的大臣,然后听从吉卜吧!”
帝舜说:“禹!官占的办法,先定志向,而后告于大龟。我的志向先已定了,询问的意见都相同,鬼神依顺,龟筮协合,况且卜筮的办法不须重复出现吉兆。”
禹跪拜叩首,再辞。帝舜说:“不要这样!只有你适合啊!”
正月初一早晨,禹在尧庙接受帝舜的任命,象帝舜受命之时那样统率着百官。
帝舜说:“嗟,禹!这些苗民不依教命,你前去征讨他们!”
禹于是会合诸侯,告戒众人说:“众位军士,都听从我的命令!蠢动的苗民,昏迷不敬,侮慢常法,妄自尊大;违反正道,败坏常德;贤人在野,小人在位。人民抛弃他们不予保护,上天也降罪于他。所以我率领你们众士,奉行帝舜的命令,讨伐苗民之罪。你们应当同心同力,就能有功。”经过三十天,苗民还是不服。
伯益拜见禹,说:“只有修德能感动上天,那是没有远而不至的。盈满招损,谦虚受益,这是自然规律。帝舜先前到历山去耕田的时候,天天向上天号泣,向父母号泣,自己负罪引咎;恭敬行事去见瞽瞍,诚惶诚恐尊敬战栗。瞽瞍也信任顺从了他。至诚感通了神明,何况这些苗民呢?”禹拜谢伯益的嘉言,说:“对!”
还师回去后,帝舜便大施文教,又在两阶之间拿着干盾和羽翳跳着文舞。经过七十天,苗民不讨自来了。
【《尚书虞书·大禹谟》原文阅读】相关文章:
《尚书·虞书·皋陶谟》原文09-24
尚书虞书皋陶谟原文及翻译11-03
尚书虞书皋陶谟译文09-24
《尚书》虞书·益稷-原文09-24
有关尚书的原文阅读09-24
尚书原文09-24
《尚书》序言原文09-24
《尚书》商书伊训的原文09-24
驺虞原文及翻译02-28
《驺虞》原文、翻译及赏析05-07