老马识途原文及翻译

时间:2022-09-25 04:28:33 古籍 我要投稿

老马识途原文及翻译

  原文

  管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:老马之智可用也。乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

  注释

  管仲、隰( xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。

  孤竹:商、周时期的一个小国家。

  反:通返,返回。

  放:放开,解脱羁绊让老马自己随便走。

  遂:最终,终于。

  得道:找到道路。

  不难:不以为难,意思是愿意。

  译文

  春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:可以让老马发挥作用了。于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:蚂蚁冬天住在山南,

  夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。果然挖到了水。

  像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不愿向学习聪明人的知识,不也是错得很厉害吗?

【老马识途原文及翻译】相关文章:

《老马识途》原文及翻译07-20

老马识途文言文翻译02-02

《老马识途》阅读答案附翻译09-17

老马识途文言文及其翻译08-05

老马识途现代文翻译及注释详解09-25

老马识途文言文翻译5篇02-02

老马识途文言文翻译(5篇)02-02

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

原文翻译及赏析07-09

《忆秦娥》原文及翻译08-19