《出师表》原文以及翻译

时间:2021-06-13 18:55:34 古籍 我要投稿

《出师表》原文以及翻译

  关于诸葛亮的出师表简介:

《出师表》原文以及翻译

  出师表是东汉末年三国时期的名士诸葛亮所写,出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五。出师表是诸葛亮写给刘备的儿子刘禅的(刘禅又被称为刘后主),出师表阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

  作品名称出师表

  作品出处:《三国志·诸葛亮传》卷三十五

  作 者:诸葛亮

  文学体裁:表

  作品别名:前出师表/后出师表

  创作年代:建兴五年(227年)

  历史对出师表的评论:

  刘勰在《文心雕龙·情采》中评价这篇文章说:“情者文之经,辞者理之纬;经正而后纬成,理定而后辞畅;此立文之本源也。”

  南宋诗人陆游评价表文,说道:“早岁哪知世事艰,中原北望气如山。楼船夜雪瓜舟渡,铁马秋风大散关。塞上长城空自许,镜中蓑鬓已先斑。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。”[7]

  诸葛亮的出师表,文辞朴实,字字句句出自肺腑,饱含深情,扫尽虚言浮词,堪称千古传诵的绝世佳作.

  1,陆游《游诸葛武侯书台》:“出师一表千载无,远比管乐盖有余。”

  2,陆游《感状》:“凛然出师表,一字不可删。”

  3,陆游《七十二岁吟》:“渭滨星陨逾千载,一表何人继出师。”

  4,文天祥《正气歌》:“或为出师表,鬼神泣壮烈。”

  5,陆游《书愤》:“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。”

  6,陆游《病起书怀》:“出师一表通千古,夜半挑灯更细看。”

  7,杜甫《蜀相》:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!”

  8,李商隐《武侯庙古柏》:“谁将出师表,一为问昭融。”

  9,白居易在读《出师表》后写道:“托孤既尽殷勤礼,报国还倾忠义心。前后出师遗表在,令人一览泪沾襟。”

  诸葛亮的出师表原文:

  先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也

  宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

  侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。

  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

  今当远离,临表涕零,不知所言。

  诸葛亮的出师表(翻译)

  先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!

  皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

  侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

  将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

  亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

  侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

  我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

  先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中的事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

  希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的'良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。

  现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。

  关于诸葛亮的《出师表》的相关词语解决:

  1--当:在……时候。

  2--突将、无前:蜀军中的冲锋将士。賨cóng叟、青羌:蜀军中的少数民族部队。散骑、武骑:都是骑兵的名号。

  3--汉中:郡名,以汉水上流古称沔水流经而得名,治所在南郑今陕西省汉中市东。

  4--然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。

  5--督:武职,向宠曾为中部督禁卫军统帅。

  6--崩殂cú:死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。

  7--盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。

  8--未解:不能理解。胡三省认为“解”应读作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。两说皆可通。

  9--险于乌巢:建安五年,曹操与袁绍在官渡相持,因乏粮难支,在荀攸等人的劝说下,坚持不退,后焚烧掉袁绍在乌巢所屯的粮草,才得险胜。

  10--陟zhì:提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ:善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

  11--志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。

  12--被创:受创伤。这句说:刘邦在楚汉战争中,屡败于楚军,公元前二○三年,在广武今河南省荥阳市被项羽射伤胸部:在汉朝初建时,因镇压各地的叛乱而多次出征,公元前一九五年又曾被淮南王英布的士兵射中;公元前二零零年在白登山还遭到匈奴的围困。

  13--先帝:指蜀昭烈帝刘备。先,尊称死去的人。

  14--布衣:平民;百姓。

  15--行háng阵:指部队。

  16--倾颓:倾覆衰败。

  17--鞠躬尽力:指为国事用尽全力。一作“鞠躬尽瘁”。

  18--顾:这里有“但”的意思。蜀都:此指蜀汉之境。

  19--刑:罚。

  20--昌霸:又称昌豨。建安四年,刘备袭取徐州,东海昌霸叛曹,郡县多归附刘备。

  21--殊绝:极度超出的意思。

  22--几败北山:事不详。可能指建安二十四年,曹操率军出斜谷,至阳平北山今陕西勉县西,与刘备争夺汉中,备据险相拒,曹军心涣,遂撤还长安。

  23--逼bì于黎阳:建安七年五月,袁绍死,袁谭、袁尚固守黎阳今河南浚县东,曹操连战不克。

  24--此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来...的是

  25--创:开创,创立。业:统一天下的大业。

  26--期jì年:一周年。

  27--中道:中途。

  28--营:军营、军队。

  29--简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗wèi:给予。

  30--小人:晚辈,下人,这里指:宦官。

  31--孰与:谓两者相比,应取何者。

  32--告:告慰,告祭。

  33--猥wěi:辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。

  34--授首:交出脑袋。

  35--兵:武器;甲:装备。

  36--泸:水名,即如今的金沙江。

  37--妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。

  38--利钝:喻顺利或困难。

  39--悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见。之,指郭攸之等人。

  40--许:答应;驱驰:奔走效劳。

  41--闻达:显达扬名,扬名显贵。

  42--长策:长期相持的打算。

  43--咨诹(zōu)善道:询问治国的良策。诹(zōu),询问,咨询。

  44--有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

  45--恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。

  46--感激:有所感而情绪激动。

  47--进趋:快速前进。

  48--内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。

  49--坐:安安稳稳。

  50--察纳:识别采纳。察:明察。雅言:正确的言论,正言,合理的意见。

  51--夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。

  52--危于祁qí连:这里的“祁连”,据胡三省说,可能是指邺在今河北省磁县东南附近的祁山,当时曹操围邺,袁绍少子袁尚败守祁山在邺南面,操再败之,并还围邺城,险被袁将审配的伏兵所射中。

  53--及:以及;为:做。

  54--  遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

  55--有所广益:有所启发和帮助;广益:增益。益,好处。

  56--作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。

  57--偏私:偏袒,有私心。

  58--慢:怠慢,疏忽,指不尽职。

  59--以定:已定,以,同“已”。

  60--此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候。这里指关键时期;一般多指不好的。

  61--伪定:此言曹氏统一北中国,僭称国号。诸葛亮以蜀汉为正统,因斥曹魏为“伪”。

  62--困于南阳:建安二年曹操在宛城今河南省南阳市,汉时南阳郡的治所为张绣所败,身中流矢。

  63--拊手:拍手。

  64--卑鄙:地位、身份低微,见识短浅;卑:身份低微;鄙:地处偏远。与今义不同。

  65--四越巢湖:曹魏以合肥为军事重镇,巢湖在其南面。而孙吴在巢湖以南长江边上的须濡口设防,双方屡次在此一带作战。

  66--夫:发语词。平:同“评”,评断。

  67--还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。

  68--斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。处理事务斟酌情理,有所兴革。损:除去。益:兴办,增加。

  69--躬:亲自;耕:耕种。

  70--试用:任用。

  71--奖率:奖赏率领。

  72--议者:指对诸葛亮决意北伐发表不同意见的官吏。

  73--死节:为国而死的气节,能够以死报国。

  74--光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。

  75--昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。

  76--计日:计算着天数,指时日不远。

  77--三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

  78--彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬。咎:过失,罪。

  79--渊深:指学识广博,计谋高深莫测。

  80--益州疲弊:弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

  81--优劣得所:好的差的各得其所。

  82--败军于楚:指建安十三年,曹操大军南下,刘备在当阳长阪被击溃事。当阳属古楚地,故云。

  83--临:面对;涕:眼泪;零:落下。

  84--兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。

  85--忘身:舍身忘死,奋不顾身。

  86--引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。

  87--入南:指诸葛亮深入南中,平定四郡事。

  88--攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

  89--不知所言:不知道再该说些什么。

  90--不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

  91--晓畅:精通。

  92--偏安:指王朝局处一地,自以为安。

  93--图:对付。

  94--隆:兴盛。

  95--顾:探望。

  96--苟:苟且;全:保全。

  97--深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’

  98--诚:的确,确实;宜:应该。

  99--睹dǔ:亦即“逆见”,预料。

  100--痛恨:痛惜,遗憾

  101--殆死潼关:建安十六年,曹操与马超、韩遂战于潼关,在黄河边与马超军遭遇,曹操避入舟中,马超骑兵沿河追射之。殆,几乎。

  102--庶:希望;竭:竭尽;驽(nú钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。

  103--性行xíng淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。

  104--托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我;托:托付,交付;效:效命的任务。

  105--临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”;临:将要,临近。

  106--不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。

  107--南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。

  108--逆见:预见,预测。

  109--今:现在。

  110--以:以致与以伤先帝之明的以用法相同:以致;塞:阻塞;谏:劝谏。

  111--开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。

  112--必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨bì:补。阙,通“缺”缺点,疏漏..

  113--有:通“又”,跟在数词后面表示约数。

  114--宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。

  115--并日:两天合作一天。

  116--汉:指蜀汉。贼:指曹魏。古时往往把敌方称为贼。

【《出师表》原文以及翻译】相关文章:

出师表的原文以及翻译04-21

后出师表原文以及翻译02-19

《出师表》原文及翻译07-27

出师表原文翻译02-25

出师表的原文翻译03-25

出师表原文翻译04-12

出师表原文及翻译「精选」04-12

出师表原文及翻译01-19

出师表的原文及翻译12-16