兰溪棹歌原文翻译
朝代:唐代
作者:戴叔伦
原文:
凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。
兰溪三日桃花雨,半夜鲤鱼来上滩。
译文
一弯蛾眉月挂在柳湾的上空,月光清朗,凉爽宜人。越中山色倒映在水平如镜的溪面上,煞是好看。淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨,鱼群争抢新水,夜半人静之时纷纷涌上溪头浅滩。
注释
(1)兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省兰溪市西南。棹(zhào)歌:船家摇橹时唱的歌。
(2)凉月:新月。
(3)越:古代东南沿海一带称为越,今浙江省中部。
(4)桃花雨:江南春天桃花盛开时下的雨。
(5)棹歌:渔民的船歌。
(6)三日:三天。
创作背景
戴叔伦于唐德宗建中元年(780年)五月至次年春曾任东阳(今属浙江)令,兰溪(又称兰江,是富春江的上游支流)在东阳附近,这首诗大约是他在这段期间所创作的。
【兰溪棹歌原文翻译】相关文章:
兰溪棹歌原文翻译及赏析09-28
兰溪棹歌原文、翻译、赏析07-29
兰溪棹歌原文、翻译及赏析12-02
兰溪棹歌原文、翻译及赏析10-07
兰溪棹歌原文翻译及赏析2篇04-05
兰溪棹歌原文翻译及赏析2篇05-20
兰溪棹歌原文翻译及赏析(2篇)03-25
兰溪棹歌原文及赏析10-18
兰溪棹歌原文及赏析03-09
《兰溪棹歌》阅读答案及翻译赏析07-06