《晏子春秋·内篇杂下第二十五》文言文原文和翻译

时间:2024-04-01 23:24:57 芊喜 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《晏子春秋·内篇杂下第二十五》文言文原文和翻译

  在平日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。要一起来学习文言文吗?下面是小编为大家收集的《晏子春秋·内篇杂下第二十五》文言文原文和翻译,欢迎阅读与收藏。

《晏子春秋·内篇杂下第二十五》文言文原文和翻译

  原文:

  晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。”

  晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。

  译文:

  晏子入朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。齐景公发现了这种情况,惊讶又自责地说:“哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?”晏子回答说:“倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。国家给我的俸禄很多啊,我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。”

  晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车,结果来回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高兴,立即召见晏子。晏子到后,景公说:“先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。”晏子回答说:“国君派我管理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了。”最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。

  赏析

  《晏子春秋·内篇杂下第二十五》主要讲述了晏子与齐景公之间的一段对话。晏子在上朝时,乘坐的是破旧的车子,拉车的是劣马。齐景公看到后,惊讶并自责地问晏子是否因为俸禄太少而乘坐这样的车马。晏子回答说,他非常感谢国君的赏赐,这些赏赐足以让他和他的家族以及国家的游士们过上安稳的生活。他穿着暖衣,吃着饱饭,还有车马可用,对此已经感到非常满足。

  之后,齐景公派梁丘据送给晏子一辆豪华马车和良马,但晏子三次拒绝接受。齐景公对此感到不悦,于是召见晏子。晏子解释说,他作为臣子,应该节制自己的衣服饮食,以作为国民的表率。如果他接受了这些豪华的车马,那么国民中那些不义之人可能会因此奢侈浪费,不顾及自己的品行,而他作为臣子将无法禁止这种行为。因此,他坚决不接受这些馈赠。

  这段故事展示了晏子高尚的品德和节俭的生活态度,同时也体现了晏子对国家和人民的深深忧虑和责任感。他以身作则,希望引导国民过上节俭而正直的生活,这种精神值得我们学习和传承。

【《晏子春秋·内篇杂下第二十五》文言文原文和翻译】相关文章:

晏子春秋内篇杂下第二十五原文欣赏及译文10-21

已亥杂诗翻译和原文08-19

文言文原文和翻译08-25

己亥杂诗龚自珍翻译和原文04-19

文言文口技翻译和原文09-06

《秋水》的文言文原文和翻译07-29

晋书文言文原文和翻译07-28

李渔文言文原文和翻译07-28

宋史文言文原文和翻译07-28