《战国策·赵三·齐破燕赵欲存之》原文及翻译
赵三·齐破燕赵欲存之
作者:刘向
齐破燕,赵欲存之。乐毅谓赵王曰:“今无约而攻齐,齐必仇赵。不如请以河东易燕地于齐。赵有河北,齐有河东,燕、赵必不争矣。是二国亲也。以河东之地强齐,以燕以赵辅之,天下憎之,必皆事王以伐齐。是因天下以破齐也。”王曰:“善。”乃以河东易齐,楚、魏憎之,令淖滑、惠施之赵,请伐齐而存燕。
文言文翻译:
齐军攻破燕国,赵国想让燕国存在下去。
乐毅对赵武灵王说:“如今没有约结盟国就去攻打齐国,齐国一定仇恨赵国。不如向齐国请求用河东换取燕国被占领的土地。赵国拥有河北的土地,齐国拥有河东的土地,燕国、赵国一定不会发生争执。这是两国互相亲近的.办法。用河东的土地增强齐国的力量,而燕国与赵国辅助它,天下诸侯憎恨它的强大,一定都来事奉大王而讨伐齐国。这是依据天下诸侯力量击破齐国的时机。”
赵武灵王说:“好。”于是就用河东的土地和齐国对换,楚国、魏国憎恨这件事,就派淖滑、惠施来到赵国,请求讨伐齐国保住燕国。
【《战国策·赵三·齐破燕赵欲存之》原文及翻译】相关文章:
《富丁欲以赵合齐魏》的原文及翻译07-02
《战国策·赵三》原文及翻译07-02
《战国策·齐四·苏秦自燕之齐》原文及翻译06-20
战国策赵策三原文翻译03-17
战国策·赵四·为齐献书赵王原文及翻译参考06-20
战国策齐策一原文翻译03-14
战国策·齐三·孟尝君讌坐的原文及翻译06-20
战国策·赵三·说张相国的原文及翻译06-20