天门谣原文赏析

时间:2023-05-18 10:20:59 路燕 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

天门谣原文赏析

  宋词的一种调名,因宋代词人贺铸的词中“叶渚天门险”句,取为此调名。下面是小编为大家整理的天门谣原文赏析,欢迎阅读!

  天门谣原文赏析 1

  《天门谣

  牛渚天门险,限南北、七雄豪占。

  清雾敛,与闲人登览。

  待月上潮,平波滟滟,塞管轻吹新阿滥。

  风满槛,历历数、西州更点。

  天门谣作品赏析【注释】:

  此为登临怀古词 ,是作者登采石峨眉亭时所作。

  采石今属安徽与鞍山 ,在长沙南岸,濒江有牛渚矶,绝壁嵌空,突出江中。其西南方有两山夹江耸立,谓之天门,其上风浮翠拂,状如美人的两道峨眉。神宗熙宁年间,太平州知叫左牛渚矶上筑亭,以便观览天空奇景,遂名为“峨眉亭”。

  上片起首三句道出了采石地理形势的险要和历史作用的巨大。滔滔大江,天限南北。偏安江左的小朝廷,每每建都金陵,凭恃长江天险,遏止北方强敌的南下。而当涂地处金陵上游,牛渚、天门,正是金陵的西方门户。词言“七雄”,当是连南唐也计算在内。

  “豪占”,犹言“雄踞”。“清雾敛,与闲人登览。”谓雾气消散,似乎有意让人们登矶游览。“与”,这里是“予”、“放”的意思,这个字下得很妙。将那本无生命的.“雾”写活了。

  下片不落窠臼 ,江声山色,无一语道及 ,偏说要等到月上潮平、笛吹风起之时,细数古都金陵传来的报时钟鼓。“月上潮平波滟滟”,化用梁何逊《望新月示同羁 》诗 :“滟滟逐波轻。”“塞管轻吹新阿滥”之“塞管 ”即羌笛,笛为管乐,塞上多用之,故称。

  “阿滥 ”,笛曲名。南唐尉迟。偓《中朝故事》载骊山多飞禽 ,名“ 阿滥堆”唐明皇采其鸣声,翻为笛曲,远近传播。唐颜师古《急就篇注》曰“阿滥堆”即鴳雀的俗名 。“风满槛 ,历历数 、西州更点”之“西州”,东晋 、刘宋间杨州刺史治所,因在金陵台城之西,故名。“更点”,古代一夜分五更,每更又分五点 ,皆以钟鼓报时。词人登蛾眉亭 ,时在上午雾散后 ,“待”字以下,纯属愿望、想象之辞。这里虚境实写 ,江月笛风 ,垂手能掬,遐钟远鼓,倾耳可闻,再者,游人流连忘返,竟日览胜而兴犹未尽,还要继之以夜,那好山好水的魅力,不着一手,尽得风流。

  全词时而剑拔弩张 ,气势苍莽,时而轻裘缓带,情趣萧闲,整首词写得大起大落,大气磅礴,读之令人荡气回肠。词中凭吊前朝兴亡,给人的感悟和启示十分深刻:天险救不了云朝覆灭的命运,昔日“七雄豪占”的军事重地,今却成为“闲人登览”的旅游胜地,人们不难从中得出江山守成在德不在险的深刻历史教训。

  天门谣原文赏析 2

  天门谣①

  贺铸

  牛渚天门险②。限南北、七雄豪占③。清雾敛。与闲人登览。

  待月上潮平波滟滟。塞管轻吹新阿滥④。风满槛。历历数、西州更点⑤。

  [注释]

  ①天门谣:贺铸这首词咏牛渚天门,故拟名《天门谣》。

  ②牛渚:牛渚矶。

  ③七雄豪占:牛渚矶历来为战略要地。吴、东晋、宋、齐、梁、陈及南唐七代均建都于金陵。

  ④塞管:即羌笛。阿滥:笛曲,即《阿滥堆》。

  ⑤西州:西州城,在金陵西。更点:晚上报时的更鼓声。

  [赏析]

  这是一首怀古之作。先写牛渚天门为南北要冲,七代帝王都以之为军事重镇。“闲人”,似有不得志的.抑郁潜在。又以夜晚的宁静氛围反衬天险古战场的峭拔;夜空传来的笛声,令人想到唐玄宗沉湎女色歌乐,终于招来惨祸,作者提及此事,有告诫当世之意。

  天门谣原文赏析 3

  作品简介

  《天门谣·牛渚天门险》是北宋词人贺铸的作品,是一首登临怀古词,抒发了词人对历史兴亡的感慨。上阕起首二句首先交代采石镇地理位置的险要及在历史上的重要作用,尽显劲健张扬的气势。紧接着两句语势放缓,写词人登临时无比闲适的意趣。下阕紧承上阕“登览”展开而写,却写的是词人想象中的与六朝时相仿佛的游赏,由此而联想到六朝更替、生发出兴亡之慨。全词笔势雄健,视野宏阔,或写景寓意,或借声传情,颇有尺幅千里之势。

  作品原文

  天门谣·登采石蛾眉亭

  牛渚天门险,限南北、七雄豪占。清雾敛,与闲人登览。

  待月上潮平波滟滟,塞管轻吹新阿滥。风满槛,历历数、西州更点。

  作品注释

  ①天门谣:据宋王灼《碧鸡漫志》,此篇词牌应为《朝天子》。《天门谣》是作者依据此篇内容改题的新名。采石蛾眉亭:采石矶(又称牛渚矶,位于今安徽省马鞍山市)上的蛾眉亭。

  ②牛渚(zhǔ):山名。又名牛渚圻。在安徽当涂西北长江边(其山脚煅入长江部分,叫采石矶)。古时为大江南北重要

  津渡,也为兵家必争之地。三国孙策渡江攻刘繇,牛渚营,尽得邸阁粮谷、战具,即此。天门:牛渚西南方有两山夹江对峙。状若蛾眉,谓之天门。

  ③限:隔断。 七雄:六朝及南唐。七雄豪占指这七国都曾雄踞于此,吴、东晋、宋、齐、梁、陈及南唐七代均建都于金陵。

  ④与:提供,给。

  ⑤滟滟(yàn):水闪闪发光的样子。

  ⑥塞管:指羌 笛、胡笳之类。《阿滥》:曲调的一种,即《阿滥堆》。《中朝故事》:“骊山多飞禽,名阿滥堆。明皇御玉笛采其声,翻为曲子名。”

  ⑦槛(jiàn):槛栏,指亭子的栏杆的木头。

  ⑧历历:分明可数。西州:此处代指金陵,即今南京。更点:报更的鼓点。

  作品译文

  牛渚矶悬崖峭壁,天门显得更为险峻,历来偏安江南的七雄就是凭借长江南北的天险地势而雄踞一方。薄雾渐渐散开,像有意让人登山游览。

  明月渐渐升起,波光闪闪。塞管吹奏着《阿滥》曲调。夜更深了,阵阵江风吹来,我仿佛又清晰地听到了从西州远远传来的打更声。

  创作背景

  宋哲宗绍圣三年(公元1096年)四月,贺铸去江夏(今武汉)赴任,途经当涂,适逢当时太平知州吕希哲捐官俸重修峨眉亭竣工,于是写下了《蛾眉亭记》;徽宗崇宁四年至大观元年(公元1105-公元1107年),作者又曾任太平州通判,这首词当写于这两段时间之一。

  作品鉴赏

  这是词人登采石峨眉亭时所写的一首怀古之作。上片起首二句首先交代采石镇地理位置的险要及在历史上的重要作用,尽显劲健张扬的气势。下片紧承上阕“登览”展开而写,却写的是词人想象中的与六朝时相仿佛的游赏,由此而联想到六朝更替、生发出兴亡之慨。

  上片以雄劲笔力描绘天门山的险峻和历史上群豪纷争的状况。如此要地如今却只供“闲人登览”,其中可见词人兴亡之慨。“牛渚天门险,限南北、七雄豪占”写的是天门山险要的地理形势和巨大的历史作用。滔滔的长江水,贯通南北。各代的小朝廷每每建都金陵,倚仗长江的天险,从而遏止北方的强敌南下进攻。当涂正处在金陵的上游,位置极为重要;而牛渚、天门正是金陵的西方门户。

  “清雾敛,与闲人登览”转而写今天的天门山云雾收敛、天地澄清的景色,已经没有了硝烟和战火,变成了登临观赏的`胜地。往昔反差极大的对比,不禁让人陷入对历史的思考。其中“与”字用得精妙,同“予”,是“放”的意思,这拟人化的比喻,使原本没有生命的“雾”在词人的笔下活了起来。词的意境也从侧面反映出了北宋当时的一片盛世景象。

  下片想象月夜天门山的景色,水波、羌笛以及更点,表现了夜色的清幽宁静,见出词人心胸之旷达。“月上潮平波滟滟”写的是月上潮平水波明亮荡漾的情景,词人不写江声山色,反而写月上潮平、笛吹风起,可见其匠心独具,也反映了词人旷达的心胸。波光粼粼,江风阵阵,此时突然传来“塞管轻吹新阿滥”。这两句收到了两重效果:首先,以虚写实,避实就虚,境界朦胧,非比寻常;其次,如此美丽景象,自然让人流连忘返。

  “风满槛,历历数、西州更点”写风来满槛栏,可以清清楚楚地听到西州传来打更的声音。《阿滥堆》的曲声与西州传来的打更声为空寂的天门山增加了袅袅余音,长江水声伴着歌声与更声形成了恬静优美的乐曲,营造了一种美丽神秘的意境。末尾三句也给人一种世事变迁而时空无限之感,意境旷达深远。其中最末两句吊古而留不尽余味,百年后岳飞之孙岳珂在镇江北固题《祝英台近·北固亭》词结尾原封不动地挪用了此句。

  全词篇幅虽短,而笔势遒劲,意境旷达深远,剑拔弩张与消闲情趣并存。艺术特点上,全词写景可谓虚实相生,手法迂回婉妙。

  这首词当时就颇有名气,贺的好友李之仪有《次韵贺方回登采石蛾眉亭》:“天堑休论险,尽远目、与天俱占。山水敛。称霜晴披览。正风静云闲平潋滟。想见高吟名不滥。频扣槛,杳杳落、沙鸥数点。”李的这一首词历来也有好评,可资共赏。

  词牌简介

  天门谣,词牌名。因宋代词人贺铸的词中“叶渚天门险”句,取为此调名。据李之仪《姑溪词》注:“贺方回登采石蛾眉亭作也”。

  作者简介

  贺铸(1052—1125),宋代词人。字方回,自号庆湖遗老,卫州共城(今河南辉县)。宋太祖孝惠皇后族孙。曾任泗州通判等职。晚居吴下。博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。有《庆湖遗老集》《东山词》(又称《东山寓声乐府》)。

  天门谣原文赏析 4

  原文

  天门谣·牛渚天门险

  牛渚天门险,限南北、七雄豪占。清雾敛,与闲人登览。

  待月上潮平波滟滟,塞管轻吹新《阿滥》。风满槛,历历数,西州更点。

  古诗简介

  据宋王灼《碧鸡漫志》,本篇词牌应为《朝天子》。《天门谣》是作者依据本篇内容改题的新名。上片“牛渚”二句,写采石矾地势险峻,扼天下要冲。“清雾”二句,写登览之时,恰逢雾敛日晴,心神为之一爽。下片“待月上”二句,写月夜江旧闻笛,宛如仙境。“风满槛”二句,写东风劲吹,西州更点历历可数,仿佛许多年来就是这亲,给人一种虽世事变幻,但时空无限的沧桑感,吊古之韵味顿出。从此词可品味得出以史为鉴,这正是本词的含蓄处。全词气韵沉雄,在小令中诚不多见。

  注释

  ①牛渚天门:位于太平州(今安徽当涂)采石镇,濒临长江处,绝壁嵌空,突出江中。矶西有两山夹江耸立,谓之天门,其上岚浮翠拂,状若美人峨眉。词人崇宁、大观年间曾通判太平,本词疑为此时之作。

  ②七雄:当涂居长江上游,牛渚、天门是西方门户,六代(六朝)英雄迭居于此,兼括南唐,谓之七雄。

  ③《阿滥》:当时曲调之名。

  赏析/鉴赏

  上片写太平地理形势险要,在历史上有重要地位,是兵家必争之地,因此六朝兼南唐都迭居于此,广屯兵甲,高筑墙垒,凭借长江天险以御南来之敌。可是现在他们都随着历史的大浪永远逝去了,而牛渚、天门仍屹立于江边。“清雾敛,与闲人登览”,待到雾气消散,二山似乎有意让人们登临游览。用一“与”字,拟人化地写出“牛渚”和“天门”的友好姿态,使人顿生联想。开篇吊古,气势莽莽,蕴含十分丰富;接着抚今,娓娓道来,轻轻点染,又趣味横生。

  下片没有承上继续写眼前风光,笔锋陡转,“待月上”二句,直入夜境,描绘了牛渚天险,月夜湖平波光潋滟的动人景色,在幽静的夜里,不知何处响起塞管悠扬的乐声,清风满槛,掀动游人内心的波澜。月光江景是历史的见证,天险挽救不了六朝覆灭的命运,大浪淘去了千古英雄。“七雄豪占”的军事要塞,今天竟成了游人登临的胜地,显赫一时的英雄和六朝的繁华盛况都随江水逝去了,谁也没有力量倒转历史的车轮,留住自己的辉煌,那么今天人们还有什么必要为某个目的孜孜以求或为某种不幸而失落郁闷呢?最后词人以“历历数,西州更点”作结,引入历史的晨钟暮鼓。西州代指金陵,他在谛听历史的脚步,希望把这历史的一页重重地印在脑海,使人感到言有尽而意无穷。本词虽属小令,但词人用高度的概括,略貌取神的手法,把登临怀古的题材写得苍劲、深沉,又把对历史的慨叹和个人的身世之感不着痕迹地融为一炉,对后世豪放派产生了一定的影响。

  这是一首怀古之作。“牛渚天门险,限南北、七雄豪占”这里一开篇即开门见山,写牛渚、天门的地理形势之险,历史地位之重要。太平州采石镇,濒长江有牛渚矶,绝壁嵌空,突出江中。矶西南有两山夹江耸立,谓之天门,其上岚浮翠拂,状若美人蛾眉。熙宁年间,郡守张瓌在矶上筑亭以观览天门奇景,遂命名曰蛾眉。词人崇宁大观间曾通判太平并与编管在此的李之仪过从甚密,因作此词。这里词人仅用十二字,将天门之险要地理位置、偏安江左的小朝廷,每建都金陵,凭恃长江天险,遏止北方强敌的南牧情景道尽。当涂踞金陵上游,牛渚、天门正是西方门户,所以宋沈立《金陵记》曾记云:“六代英雄迭居于此。广屯兵甲,代筑墙垒。”词言“七雄”,当是兼括了南唐。

  “清雾敛,与闲人登览”二句,是说雾气消散,似乎在有意让人们登临游览。这里,“与”字十分精当,足见词人炼字之妙,也说明炼字不必求奇求丽,寻常字汇,只在调度得当,照样能够神采飞扬,恰到好处,曲尽体物之妙。

  上片这两个语意层次分明,前三句追惜怀古,剑拔弩张,气势苍莽;后者抚今,轻裘缓带,趣味萧闲。这里词作体制虽小,却能大起大落,笔力豪健,足见作者构思运笔之妙。

  下片,词作却不落旧巢,没有紧承“与闲人登览”一句,展开描写眼底风光、江声山色,而偏写“待月上潮平波滟滟,塞管轻吹新阿滥。”等到江上月升潮平,笛吹风起之时,“风满槛,历历数,西州更点。”细数石城古都报时的钟鼓。这里章法新奇,构思巧妙。词人登矶本在上午雾散后,竟日览胜仍兴犹未已,更欲继之以夜,那么,这奇山异水的`旖旎风光,尽在不言中了。不然,词人何以从早到晚,尚嫌不足,还要继之以夜呢?这风光不是让人留连忘返么?当然,从“待月上潮平波滟滟”一句之后,全是词人想象之词,并非实写,但词人却能虚景实写,毫不露虚构之迹,词人将江上明月笛风,遐钟远鼓写得生动逼真,垂手可掬,倾耳可闻,这是绘画所无法表达的艺术效果。

  这首词并非一般的模山范水之作,而是通过牛渚天门这一特殊的风景的描绘,抒发怀古幽情,凭吊前朝的兴亡。天下大势,分久必合,天险挽救不了六朝覆灭的命运。“七雄豪占”的军事要塞,如今竟发生了戏剧性的变化,成了“闲人登览”的旅游玩赏之地。通过这一巨大变迁的描写,读者自不难从中领悟到江山守成在德政人和而不在险要地理的历史经验教训。此外,金陵距当涂毕竟有百十里之遥,那“西州更点”又岂可得以“历历数?”词人于词末牵入六朝故都西州(代金陵),隐含了词人希望人们牢记这历史的晨钟暮鼓,引以六朝为戒啊!而这一切意蕴又蕴含在对于有选择的客观景物的描述中,毫无直露、浅薄之弊,不是词人和盘托出,直抒胸臆,只是寄意象内,让读者去细心品味其中三昧。这就收到了含蓄蕴藉的艺术效果,真令人感叹不已。

【天门谣原文赏析】相关文章:

天门谣全文翻译赏析04-12

天门原文翻译及赏析04-04

箜篌谣原文及赏析09-23

水夫谣原文及赏析10-27

天上谣原文及赏析08-20

城中谣的原文及赏析11-02

天上谣原文及赏析03-04

箜篌谣原文及赏析05-02

天门_诗原文赏析及翻译08-03