海棠郑谷翻译
海棠是诗人郑谷的一首作文,下面一起来看看海棠郑谷的翻译内容!欢迎阅读!
海棠郑谷翻译
海棠
唐代:郑谷
春风用意匀颜色,销得携觞与赋诗。秾丽最宜新著雨,
娇饶全在欲开时。莫愁粉黛临窗懒,梁广丹青点笔迟。
朝醉暮吟看不足,羡他蝴蝶宿深枝。
郑谷
郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。
翻译
大地春回,微风过处,洒下一阵阵雨点,海棠新沾上晶莹欲滴的水珠,花色格外光洁鲜妍,诗人把酒赋诗的感觉油然而生。海棠上面落着雨滴有种特别的美,在其含苞待放之时更显妖娆。莫愁女为欣赏海棠的娇艳竟懒于梳妆,善画海棠的画家梁广也为海棠的娇美所吸引而迟迟动笔,不肯轻易点染。面对海棠,饮酒赋诗,留连忘返。看不足,写不完艳羡蝴蝶可以在海棠花上栖息而恨不能。
赏析
在大自然的百花园里,海棠花素以娇美著称。春风仿佛着意吹来一种特别鲜艳的`颜色染红她,打扮她。难怪惹得诗人郑谷为之销魂,禁不住要携酒对赏,赋诗称赞了。
大地春回,诗人放眼望去,只见微风过处,洒下一阵阵雨点,海棠新沾上晶莹欲滴的水珠,尘垢洗尽,花色格外光洁鲜妍。此时此刻,诗人惊讶地发觉,“新著雨”的海棠别具一番风韵,显得异常之美。人们知道,海棠未放时呈深红色,开后现淡红色,它最美最动人之处就在于含苞待放之时。海棠花蕾刚着雨珠而又在“欲开时”,色泽分外鲜红艳丽,看上去有如少女含羞时的红晕,娇娆而妩媚。前人形容海棠“其花甚丰,其叶甚茂,其枝甚柔,望之绰绰如处女”(明王象晋《群芳谱。花谱》),唐人誉之为“花中神仙”。诗人善于捕捉海棠“新著雨”、“欲开时”那种秾丽娇娆的丰姿神采,着意刻画,把花的形态和神韵浮雕般地表现出来。诗情画意,给人以深刻的印象。
第三联诗人又从侧面对海棠进行烘托。那美丽勤劳的莫愁女为欣赏海棠的娇艳竟懒于梳妆,善画海棠的画家梁广也为海棠的娇美所吸引而迟迟动笔,不肯轻易点染,唯恐描画不出海棠的丰姿神韵。则海棠的美丽和风韵也就可想而知,真所谓“不着一字,尽得风流”了。
末联写诗人面对海棠,饮酒赋诗,留连忘返。看不足,写不完,甚至对蝴蝶能在海棠花上偎依抚弄而产生了艳羡之情,简直把诗人对海棠的赞美与倾慕之情表达得淋漓尽致。
这首诗从艺术家对海棠的审美活动中突出花之美与魅力,用的是一种推开一层、由对面写来的旁衬手法。这种手法从虚处见实,虚实相生,空灵传神,既歌颂了海棠的自然美,也表现出诗人对美的事物的热爱与追求。情与物相交流,人与花相默契,真不愧是一首咏海棠的佳作。前人谓“谷诗清婉明白,不俚而切。”(辛文房《唐才子传》卷九)正道出此诗的艺术特色。
【海棠郑谷翻译】相关文章:
郑谷海棠古诗翻译04-08
郑谷鹧鸪原文及翻译04-11
菊_郑谷的诗原文赏析及翻译08-26
郑谷《菊》文言文翻译02-23
淮上渔者_郑谷的诗原文赏析及翻译09-26
郑谷《竹》郑燮《题画》阅读答案07-10
郑谷《鹧鸪》原文及译文03-17
《海棠》原文及翻译08-31
《海棠》的原文及翻译04-13