《季布栾布列传》原文及翻译

时间:2021-06-13 16:28:23 古籍 我要投稿

《季布栾布列传》原文及翻译

  史记

  原文:

  季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。布匿濮阳周氏,周氏曰:“汉求将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢进计;即不能,愿先自刭。”季布许之。乃髡钳布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁朱家所卖之。朱家心知其季布也,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”朱家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留朱家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知朱家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如朱家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,朱家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郎中。(《史记·季布栾布列传》)

  译文:

  季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。周氏说:“汉朝寻找将军很着急,就要追查到我家,如果你听从我,我斗胆进计;如果不能,我愿意先自杀。”季布答应了他。于是周氏给季布剃去头发,给他穿上粗布衣服,将他放在运输货物的马车上,和他家的几十个奴仆一同到鲁地出卖给了朱家。朱家心里知道那是季布,便买下来将他安置在田地中。告诫自己的儿子说:“农活听任这个家奴,但一定要给他吃和你一样的食物。”朱家就乘坐轻便马车到了洛阳,拜见了汝阴侯滕公。滕公留朱家宴饮几天。朱家于是对滕公说:“季布有什么大罪,皇上如此紧急地悬赏他?”滕公说:“季布多次替项羽使皇上受窘,皇上怨恨他,所以一定要抓到他。”朱家说:“做臣下的'各受自己的主上差遣(为自己的主上效力),季布受项羽差遣(为项羽效力),这完全是职分内的事。项羽的臣下难道可以全都杀死吗?现在皇上刚刚夺得天下,仅仅因为个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!况且季布如此贤能,可是朝廷却这样追捕,这样季布不是往北逃到胡地就是向南逃到越地。忌恨壮士来资助自己的敌国,这是伍子胥对荆平王鞭尸的原因啊。您为什么不寻找机会向皇上进言呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:“好。”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。皇上于是就赦免了季布。这个时候,诸位公卿都称赞季布能屈能伸,朱家也因为这件事闻名当世。季布受到皇上召见,谢罪,皇上任命他做了郎中。

【《季布栾布列传》原文及翻译】相关文章:

《史记·季布栾布列传》原文及翻译03-20

《黥布列传》阅读答案及原文翻译06-16

黥布列传原文及译文赏析04-21

释盗遗布原文及翻译01-28

释盗遗布原文翻译03-08

《杨布打狗》原文翻译04-07

农桑辑要布行桑,原文及翻译07-07

《杨布打狗》原文翻译及解析06-02

关于《季布传》的试题原文及译文赏析06-19