- 相关推荐
《原谷谏父》原文及翻译
在日常的学习、工作、生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编帮大家整理的《原谷谏父》原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文:
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。(选自《太平御览》)
译文:
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?”原谷说:“等将来你们老了,我就不必要再做这样器具,因此现在先收起来。”父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
注释
1.祖:祖父,祖辈。
2.捐:抛弃,丢弃。
3.谏:规劝。旧时称规劝君主或尊长,使改正错误。
4.厌憎:厌弃憎恨。
5.欲捐之:想要丢弃他。之代词代指"祖父",文中的祖爷可译为他。欲:想要。
6.年十有五:十五岁。有,通“又”,表示整数后的零数。
7.岂有:怎么可以。
8.是:这(是)。
9.负义:违背道义。负: 违背。
10.从:听从,顺从。
11.作:做,制作。
12.舆(yú):手推的小车,即手推车。
13.于:在。
14.谷随:省略句,谷随(之)。原谷跟随着他。随:跟随。之:代词,他,指父亲。
15.归:返回。
16.汝:你,指示代词。
17.何以:为什么。
18.凶具:不吉利的用具。凶:不吉利。
19.他日:以后,将来,往后。
20.老:年老。
21.更:再。
22.是以:即“以是”,因为这样,因此。
23.惭:意动用法,为...感到惭愧。
24.悔之:对自己做的这件事感到很后悔。悔,对…感到后悔,属于意动用法。之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
25.乃:于是,就。
26.载:带。
赏析
为人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我们中华民族的传统美德。文章中的原谷先晓之以理,后动之以情,最终运用自己的智慧使父亲幡然悔悟。我们要尊敬孝顺自己的父母,不要嫌他们老了,就抛弃他们。
孝敬父母,尊重长辈是我们中华民族的传统美德。父母教育子女天经地义,而文中的原谷却运用自己的智慧,晓之以理,动之以情,使父亲认识到自己的错误。 父母是为孩子做榜样的人,应注意自己的言行,为孩子树立一个正确的榜样,不要让孩子做你没做到的事。家长才是孩子最好的老师。
【《原谷谏父》原文及翻译】相关文章:
原谷谏父的文言文翻译09-28
文言文原谷谏父翻译01-31
文言文原谷谏父翻译(热)04-30
原谷谏父阅读答案08-11
原谷谏父文言文的道理01-13
老父巧谏的原文翻译06-25
《上书谏猎》的原文及翻译12-14
《谏逐客书》原文及翻译06-07
《原毁》原文及翻译05-24
《祈父》原文及翻译06-23