《包拯》原文翻译及阅读答案

时间:2023-10-08 09:07:53 晓丽 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《包拯》原文翻译及阅读答案

  在日常学习和工作中,我们都不可避免地要接触到阅读答案,通过对照阅读答案可以发现自己的知识盲区。什么样的阅读答案才能有效帮助到我们呢?下面是小编帮大家整理的《包拯》原文翻译及阅读答案,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《包拯》原文翻译及阅读答案

  包 拯

  包拯字希仁,庐州合肥人。……知天长县,有盗割人牛舌者,主来诉。拯:“第归,杀而鬻之。”寻复来告私杀牛者,拯:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。

  徙知端州,迁殿中丞。端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

  使契丹,契丹令典客谓拯:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

  召权知开封府,迁右司郎中。拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。人以包拯笑比黄河清。童稚妇女,亦知其名,呼曰“包待制”。京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。”旧制,凡讼诉不得径造庭下。拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。

  拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。不从吾志,非吾子若孙也。”

  【试题】

  1.解释下列句子加粗的词。

  ⑴ 拯命制者足贡数。才:

  ⑵人遂无以对。其:

  ⑶凡讼诉不得径庭下。造:

  ⑷非吾子孙也。若:

  2.用现代汉语翻译下列句子。

  ①何为割牛舌而又告之?

  ②率取数十倍以遗权贵。

  3.结合课文,说说包拯为何千百年来一直深受人们的喜爱。

  【参考答案】

  1.①仅令,刚好②那,那个③到,往④和

  2.①(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状。

  ②大都敛取是贡数几十倍的砚台来赠送给当朝权贵

  3.因为包拯是一个机智善断、清正廉洁、能言善辩、为官刚正、执法严峻、克己奉公的人。(意同即可)

  【参考译文】

  包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。……当天长县知县。有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

  (包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。

  (包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。

  (包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。

  包拯性情严峻刚直,憎恶办事小吏苛杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚也断绝往来。虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地。假若不听从我的意志,就不是我的子孙。”

【《包拯》原文翻译及阅读答案】相关文章:

包拯传阅读答案附译文12-30

《争雁》的阅读答案及原文翻译03-04

《曲突徙薪》阅读答案和原文翻译06-21

《贵生》阅读答案及原文翻译01-01

《读书之法》阅读答案及原文翻译11-29

《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译04-20

《包拯,字希仁》阅读理解及翻译05-04

《凿壁借光》阅读答案及原文翻译12-09

《张仪受辱》原文翻译及阅读答案07-06

《龙井题名记》阅读答案及原文翻译01-13