《桑中生李》的原文及翻译赏析

时间:2021-06-16 12:20:30 古籍 我要投稿

关于《桑中生李》的原文及翻译赏析

  南顿张助于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,因盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

  注释

  1南顿:古县名,在今河南项城市

  2顾:回头

  3余浆:多余的水

  4李君:李先生。此指空桑里长出的李树

  5豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪祭谢

  6众犬吠声:一只狗叫,其他的.狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和。

  7行:不久

  8翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。

  9滂沱:原来形容雨很大。这里指摆满了酒肉。

  10空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。

  11众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目符合

  12就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍

  13.亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。

  译文

  南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,十分惊奇,就互相传说开来。

  正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就以小猪献给您。”眼痛这种小病,自然就会好。这样一来,众人便你一声我一声地附和传说为:“李神能使瞎子重见光明。”远近涌动,树下车马成千上百,大家纷纷前来敬祭,酒肉很快就堆成了小山,绵绵不断。

  时隔一年,张助出远门回来,见此情形不禁觉好笑,说:“这树有什么神灵呀?它不过是我随便种下的。”于是顺手砍掉了它。

  【启示】

  故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。

  带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

【《桑中生李》的原文及翻译赏析】相关文章:

桑中生李的原文及翻译及注释启示08-12

《桑中生李》原文和译文赏析07-10

文言文《桑中生李》原文及翻译07-19

《桑中生李》文言文原文及翻译07-24

《桑中生李》文言文原文注释翻译04-12

桑柔原文赏析及翻译08-06

桑扈原文翻译及赏析08-16

桑柔原文翻译及赏析08-16

桑柔原文,翻译,赏析03-05