- 相关推荐
《司封郎中孔君墓志铭》原文及翻译
司封郎中孔君墓志铭
君姓孔氏,讳延之,字长源。幼孤,自感厉,昼耕读书陇上,夜燃松明继之,学艺大成。乡举进士第一,授钦州军事推官。
杜杞之使南方,诛欧希范、蒙赶,君策画居多。其书奏谋议,皆君为属草稿。还朝,会开封界中治孟阳河,中作而开封奏可罢,御史与开封争不决。诏君按视,君言费已巨,成之犹有小利,遂从君言。知封州,即用为广南西路,相度宽恤民力,所更置五十五事,弛役二千人。
迁为广南西路转运判官,辞母老,不许。广西人稀,耕者少,而赋籴于民,岁有至六百万石,君计岁籴二十万石而足,高其估以募商贩,不赋籴于民。初,侬智高平,推恩南方,补虚名之官者八百人,多中户以上,皆弛役,役归下穷,君使复其故。钦、廉、雷三州蜑户以采珠为富人所役属,君夺使自为业者六百家。交址使来桂州,阴赍货为市,须负重三千人,君止不与,使由此不数至。雷州并海,守方倪为不善,官属共告之。倪要夺其书,悉收官属并孥系狱,昼夜榜笞,军事推官吕潜以瘐死。君驰至,纵系逮者七百余人。倪坐法当斩,亦以瘐死,人欢叫感泣,声动海上。
改荆湖北路转运使,提点刑狱言溪洞南江宜麻稻,有黄金丹砂之产,遣人谕祸福,以兵势随之,可坐而取也。君奏以为不可,乃止。乃以君出知润州,未行,暴得疾卒京师,熙宁七年二月癸未也,年六十有一。自钦州九迁至尚书司封郎中,赐服绯鱼。君之得见于用,掇其大者如此。
君气仁色温,寡笑言,言若不能出口,及见义慷慨,辩且强也。方微时,已数劘切上官,无顾避。及老,益自强,守所闻于古,不肯苟随,以故龃龉,一不以易意。君事母孝,持己约,与人交,尽其义,其于恩尤至也。治人居官,一以忠厚,不矜智饰名。噫!可谓笃行君子矣!(选自《曾巩文集》)
6.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分) ( )
A.皆君为属草稿 属:写作
B.弛役二千人 弛:放松
C.阴赍货为市 赍:携带
D.君之得见于用,掇其大者如此。 掇:选取
7.下列句子中,全都表现孔延之“宽恤民力”的一组是(3分) ( )
①其书奏谋议,皆君为属草稿 ②君言费已巨,成之犹有小利
③所更置五十五事,弛役二千人 ④高其估以募商贩,不赋籴于民
⑤君夺使自为业者六百家 ⑥遣人谕祸福,以兵势随之,可坐而取也
A.①②⑥ B.①③④ C.③④⑤ D.③⑤⑥
8.下列对原文有关内容的概括和分析,正确的一项是(3分) ( )
A.在是否继续整治孟阳河的问题上,御史与开封府争执不下,孔延之到实地考察后认为,前期已作巨资投入,但获利很小,建议停止此项工程,朝廷接受了他的建议。
B.广西地广人稀,耕田的人少,向百姓征收粮食,每年达到六百万石,孔延之估量每年征收二十万石就足够了,因此提高粮食价格向商贩募购,不再向百姓征收粮食。
C.雷州太守方倪作奸犯科,并将告发他的下属及其妻子儿女抓到监狱,有人因此丧命。孔延之驰马赶到后,释放了被关押者七百多人,并按法处斩了方倪。
D.孔延之晚年居官处事更加果敢,恪守古制,不随便苟同别人,因此常和别人发生矛盾,但他最终还是能迁就别人。
9.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)以采珠为富人所役属,君夺使自为业者六百家。(3分)
(2)方微时,已数劘切上官,无顾避。(3分)
(3) 治人居官,一以忠厚,不矜智饰名。(4分)
参考答案
6.B(弛:解除)
7.C(①表现孔君有谋略;②孔君从有利于国家的角度来考虑;⑥是提点刑狱的看法。)
8.B(A项中孔君说前期已有巨资投入,但完成此项工程还有小的收益,建议开工;C项方倪不是被处死的,而是病死在狱中的;D项不是迁就别人,而是一点儿也不会因此改变主意。)
9.(1)(蜑户)因为采集珍珠而被富人役使,孔君改变(这种现象),让他们自己独立从业的有六百家。(“以”1分,“夺”1分,句意完整1分)
(2)当(孔延之)地位还很低下的时候,就已经多次向上级官员谏诤,丝毫没有顾忌回避。(“微”1分,“劘切”1分,“上官”1分,)
(3)(孔延之)担任官职治理百姓,一律用忠诚宽厚的政策进行治理,不夸耀自己的聪明,不粉饰美化自己的名声。(“居”1分,“一以忠厚”1分,“矜”1分,“饰”1分。)
附参考译文:
君姓孔,名讳延之,字长源。自幼失去父亲,自我感奋激励,白天耕作时也不忘到路埂上读书,晚上点上松明继续苦读,终于在学问上大有所成。在乡试中考取为举人第一名,被任命为钦州军事推官。
杜杞出使南方,诛杀了欧希范、蒙赶,孔君策划居多。杜杞的奏章和谋略,都是孔君替他写的文稿。跟随杜杞还朝后,适逢开封境内整治孟阳河,朝中认为应该大举开工而开封府上奏可以停工,御史与开封府之间争论不下。皇帝下诏派孔君实地考察巡视,孔君说前期已有巨资投入,但完成此项工程还有小的收益,朝廷听从了他的建议。调为封州知州,随即又被任命为广南西路官员,考虑政务宽松体恤民力,所变更的有五十五件事,解除役工二千人。
升任为广南西路转运判官,孔君以母亲年老请辞,朝廷没有同意。广西地广人稀,耕田的人少,向百姓征收粮食,每年达到六百万石。孔君估量每年征收二十万石就足够了,因此抬高粮食价格向商贩募购,不再向百姓征收粮食。当初,侬智高叛乱被平定,朝廷推及恩惠给南方,增补只有虚名的官员八百人,大多是中等人家以上,都解除了他们的劳役,役务转归穷苦人家,孔君让劳役分工恢复其过去的样子。钦、廉、雷三州的蜑户因为采集珍珠而被富人役使,孔君改变这种现象,让他们自己独立从业的有六百家。交址使者来到桂州,暗中携带货物做买卖,需要担夫三千人,孔君制止了这件事没同意,使者因此不经常来。雷州濒临大海,太守方倪作奸犯科,他的属吏一起告发他。方倪想要夺下他们的状书,把这些属官及他们的妻子儿女全都抓捕关在狱中,昼夜拷打,军事推官吕潜因此病死在狱中。孔延之骑马快速赶到后,释放了被关押者七百多人。方倪犯法应当予以处斩,也因病死在狱中,百姓为此欢呼哭喊,声音在海上传播很远。
改任荆湖北路转运使,提点刑狱说溪洞南江一带宜种麻和水稻,有黄金丹砂这样的矿产,派人晓告百姓祸福的关系,再辅以军队的威势,就可以轻松夺取。孔君上奏朝廷认为不可以这样做,这件事就罢手了。后来让孔君出任润州知州,还没有出发,突然得疾病死在京城,这一天是熙宁七年二月癸未,享年六十一岁。孔君从钦州军事推官多次升迁至尚书司封郎中,赐绯鱼服(朝官的服饰)。孔君能够被朝廷重用的事迹,选取其中主要的方面来记述大概就像这样了。
孔君性格仁和神态温良,很少言笑,话好像都说不出口,等到遇见大义慷慨的事情,敢于争辩而且坚决。当他地位还很低下的时候,就已经多次向上级官员谏诤,丝毫没有顾忌回避的。到了晚年,更加果敢,常遵循古制办事,不随便苟同别人,因此常和上级同僚发生争执,但一点儿也不会因此改变主意。孔君侍奉母亲极孝,持身俭约,和人交往,尽显大义,对于恩人尤其周到。孔君担任官职治理百姓,一律用忠诚宽厚的政策进行治理,不夸耀自己的智慧,不美化自己的名声。哎!孔君可真称得上知行合一的君子啊!
【《司封郎中孔君墓志铭》原文及翻译】相关文章:
清明宴司勋刘郎中别业原文翻译及赏析05-11
清明宴司勋刘郎中别业原文翻译及赏析2篇05-05
泰州海陵县主簿许君墓志铭原文翻译及赏析05-07
欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译10-11
泰州海陵县主簿许君墓志铭原文赏析及翻译04-23
湘君原文及翻译07-25
《寄令狐郎中》原文翻译及赏析07-21
《寄令狐郎中》原文、翻译及赏析05-31
《原君》原文和翻译09-22