《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译

时间:2024-10-24 22:45:37 泽彪 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译

  无论是在学校还是在社会中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。还苦于找不到好的古诗?以下是小编帮大家整理的《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译古诗,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《中吕·山坡羊·自叹(南山空灿)》

  曾瑞

  南山空灿,白石空烂,星移物换愁无限。

  隔重关,困尘寰,几番肩锁空长叹,百事不成羞又赧。

  闲,一梦残;干,两鬓斑。

  【注释】

  ①“南山”二句:用宁戚得到齐桓公起用的典故。

  ②星移物换:岁月流逝的意思。

  ③尘寰(huán):人世间。这儿指下层社会。

  ④赧(nǎn):羞愧而脸红。

  ⑤鬓(bìn):鬓角。

  【翻译】

  一个伶俐聪明的我,竟被命运捉弄,困在这蓬门陋巷之中。想当初,我也曾有过锦心绣腹,满怀着壮志豪情。但如今,却只能对着青山绿水,感叹自己的遭遇。

  那些红裙翠袖的女子们,她们哪里知道我心中的忧愁和苦闷?她们只懂得在酒筵歌席上欢笑,哪里会关心一个落魄书生的心酸?唉,那些曾经的美好时光,如今都已成了过眼云烟,只留下一片凄凉和寂寞。

  我独自倚着危栏,望着天边的落日余晖,心中充满了无限的惆怅和感慨。想当初,我也是一个满怀希望、追求梦想的青年,但如今,却只能在这破败的庭院中,度过余生。

  【赏析】

  该曲是作者对自己怀才不遇、虚度年华的悲叹。起笔“南山空灿,白石空烂”,借用宁戚自荐典故,感叹自己的一事无成。“星移物换愁无限”表示作者对岁月流逝的忧虑。“隔重关,困尘寰”,前一句讲的是有心报国,却被关山阻隔,难见天子;后一句则是感叹自己虽然是学富五车,才高八斗,但却困于下层社会。作者只有紧锁愁眉,仰天浩叹。思想情感表达得极其哀绝凄婉。“百事不成羞又赧”,是紧承上句而生发的心理感受。“闲,一梦残;干,两鬓斑”,封建时期的文人,虽然以啸傲烟霞为高逸之举,但治国平天下的功名念头却抛舍不开,这种矛盾的心情,便是独善其身的举动与兼善天下的理想之间的冲突。虽然曾瑞“洒然如神仙中人”,但此刻心境,也是失落空虚羞交加。在这样的社会中,作者无论进退都陷入一种尴尬境地,这是由不得个人决定的。回天乏术,只有一声感叹。

【《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译】相关文章:

中吕原文翻译及赏析08-06

陈草庵《中吕·山坡羊·叹世》赏析11-01

夏日叹原文、翻译及赏析09-06

夏夜叹原文翻译及赏析06-20

夏夜叹原文翻译及赏析01-22

《中吕山坡羊》02-28

吕本中《官箴》原文及翻译04-30

吕本中《南歌子》翻译赏析12-08

《彩云归(中吕调)》原文及赏析07-30

《吕相绝秦》古文赏析原文及翻译07-12