“宋人有闵其苗之不长而揠之者”原文及译文
《揠苗助长》成语故事讲述的是一位古代宋人为了使自己田地里的禾苗长得快,便将禾苗往上拔,结果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小编整理的“宋人有闵其苗之不长而揠之者”原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
“宋人有闵其苗之不长而揠之者”原文及译文 1
宋人有闵其苗之不长而揠之者,茫茫然归,谓其人曰:“今日病矣,予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
(选自《孟子·公孙丑上》)
参考译文
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他的儿子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了。
天下不希望自己的禾苗长得快一些的人很少啊!以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没好处,反而有害。
注释:
闵(mǐn)——通“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng)——生长,成长。
揠(yà)——拔。
谓——对......说
芒芒然——疲劳的样子。芒:疲乏
其人——他家里的人。
病——疲惫,劳累
予——我,第一人称代词.
趋——快走。
往——去,到..去。
槁(gǎo)——枯萎。
耘苗:给苗锄草
非徒——非但。徒,只是。
益:好处。
子:儿子
予:我
1.解释下列加点的词
谓其人曰(对...说)
今日病矣(累)
予助苗长矣(我)
以为无益而舍之者(放弃)
2.翻译下列句子
其子趋而往视之,苗则槁矣。
他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。
非徒无益,而又害之。
非但没有好处,反而危害了它。
3.与“宋人有悯其苗之不长而揠之者”中加点的“之”字用法相同的一项是(B)
A其子趋而往视之
B无丝竹之乱耳
C渔人甚异之
D水陆草木之花
4.用一个恰当的成语概括本文内容。
揠苗助长
5.请你谈谈读完这短文后受到得启示。
万物应当顺其自然。不能做那种投机取巧的人
二:
1、解释加点词的含义。
(1)宋人有悯其苗之不长而揠之者
(2)今日病矣!予助苗长矣。
(3)其子趋而往视之,苗则槁矣
(4)以为无益而舍之者,不耘苗者也
2、翻译
3、成语及道理
参考答案
1、担忧 劳累赶去 放弃
2、
(1)天下不想帮助秧苗生长的人是很少的。
(2)(这样做)不只是毫无益处的,还会害了秧苗啊。
3、拔苗助长
寓言从反面生动地说明了这样一个道理:遇事如果不从客观实际出发,只能是好心办坏事。
“宋人有闵其苗之不长而揠之者”原文及译文 2
揠苗助长 作者: 孟子
宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。
天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。
注释
1、闵(mǐn)--同“悯”,担心,忧虑。
2、长(zhǎng)--生长,成长。
3、揠(yà)--拔。
4、芒芒然--露出疲惫但十分满足的样子。
5、谓:对…说
6、其人--他家里的人。
7、病--疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
8、予--我,第一人称代词。
9、趋--快步走。
10、往--去,到去。
11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。
12、之:取消句子独立性,无实义,不译
13、寡:少
14、耘苗:给苗锄草
15、非徒--非但。徒,只是。
16、益:好处。
译文
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的'人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
启示
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”.
2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。
【“宋人有闵其苗之不长而揠之者”原文及译文】相关文章:
诗经《小雅苕之华》的原文及译文12-22
送杜少府之任蜀州原文及译文10-27
易经讲解:天将厚其福而报之10-09
《送杜少府之任蜀州》原文及注释译文12-26
《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析11-05
李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文10-30
古诗黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及译文10-30
麟之趾原文及赏析12-16
陶渊明《有会而作》译文及赏析11-25
王勃《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析12-26